http://nashrod-gimn....lova.htm#GlossБ
арстии - арии/ории(1)
бождесте - божеские(1)
болястве - болезни(1)
бренде - берендеи(1)
бырич - собиратель налогов и штрафов(2)
валка, валица - война(1)
вденте - сделать(1)
ведештии - венеды(1)
ведле - возле(1)
веице - яйцо(1)
вендле - возле(1)
вечеже - вечер(1)
вчерже - вечером(1)
въжды - всегда(1)
вокрачеся - продлилось(1)
вълна - шерсть(1)
вотсче - зря(1)
воща - воск(1)
выразе - образ(1)
вывирка - белка(2)
вено - выкуп жениха за невесту(2)
гмоть, гмть, гомыте - угодие, земля/обработанная/(1)
гобзяншети - берегти, почитать, обогощать(1)
годе - готы(1)
голомбе - (1)
гонзити - потерять(1)
да не гонзехом се земе - так не потеряем этой земли(1)
гордыня - герой(1)
Горовато - Хорив, сын Ора(1)
грьмавие - легкий(1)
гридень - дружинники князя(2)
гридница - банкетное помещение(?)(2)
денде - деды(1)
деньмо - сделаем(1)
деснице - правая рука(1)
Дивуна - река Двина(1)
дриве - давно(1)
дыбати - заботится(1)
егуншти - гуны(1)
еланье - олени(1)
енва - (1)
жденехомь - гнали их(1)
живот - жизнь(1)
жмыдие, жмыдь, жмудь - народ(1)
жешеть - говорить(1)
жлута - жолтый(1)
жряти - приносить жертву(1)
жыжене - жажда(1)
заждемо - зажгем(1)
запасище - соревнование, боевое(1)
не запомыньмо овежде - не забудем никогда(1)
звеже - звери(1)
звъжство - зверство(1)
зги - кусочек чего нибудь(1)
зура - злая, лютая(1)
зурень - злой, лютый(1)
зъгмизехом - исчезнем(1)
иенве - лише(1)
изве - язы(1)
тамо изгмизъ - там исчезла(1)
ирони - осетины(1)
истваре - творения(1)
исце - по настоящему(1)
итро, иитро - утро(1)
Ищеху - Щек, син Ора(1)
карина - плач(1)
Кие - Кий, син Ора(1)
кладно - ладно(1)
клентба - клятва(1)
комонева - кони(1)
кърпяшете - заботится(1)
крачете - продолжать, продвигатся(1)
кренке - граница(1)
крень - мерка(1)
кромы - границы(1)
крыне - источник(1)
крщашете - крестить(1)
куна - мех куницы, служила как ден.знак(2)
леждена - лживая(1)
лужева - брехливая(1)
лузь - неправда(1)
медвена - медные(1)
медроочитие - голубоглазые(1)
межда - черта(1)
мерзе - между(1)
мислева - охота(1)
моженость - возможность(1)
молыне - молния(1)
морже - море(1)
морженсте - морской(1)
мысце - месть(1)
наспоте - назад(1)
нехаяи ны - ушли от нас(1)
никда, нигда - никогда(1)
нинтра - внутренности(1)
ова и сева - там и тут(1)
овежде - всегда(1)
овсене - осень(1)
одерень - рабство(1)
одерень баблуска - плен вавилонский(1)
одиесны - с права(1)
ождене - отогнал(1)
оице - отец(1)
олечашеть - подличить(1)
опыте - пить, попить(1)
острачено - истрачено(1)
осцастем вртъвляи - хвостом вертя(1)
осыньбо - посевы(1)
отроки - младшие дружинники(2)
парце - персы(1)
пауды, до пауды - к земле, вниз(1)
Пащек - Щек, сын Ора(1)
пенжияшети - складывать, обогащатся(1)
перст, персте - земля, грунт вообще(1)
пленсы - танцы(1)
поде - низина(1)
подтащ - основа, опора(1)
пожден - сгоревший(1)
понехше - оставили(1)
потрачете - попали(1)
потркава - поколотый(1)
прастере - пастухи(1)
простъ, простъ трзны - без тризны(1)
пшимо - прямо(1)
пардус - гепард(2)
ренк, до ренек све - к рукам своим(1)
реньце - поле, пахоть(1)
руда - кровь(1)
ве сврзъ - на небе(1)
све - свое(1)
свикове - обычаи(1)
сете - посевы(1)
скера - шкура(1)
согмизете - изчезнуть(1)
стенге - стяги(1)
студиц - колодец, источник(1)
ступыа - степи(1)
суне - солнце(1)
твастере - мастера(1)
тема - время года/возм. зима(1)
тема - тьма/численость войска(1)
тере - земля(1)
трцате - выростать, рости(1)
трце - беглец(1)
уборица - битва(1)
увранжидете - поразить(1)
узуржити - буйствовать(1)
упрензвен - розжареный(1)
утатете - украсть(1)
ущекашети - наговаривать(1)
фарсиисти - персидский(1)
хомыта - хомуты(1)
Хрвать - Хорев, сын Ора(1)
ченсла - числа(1)
челядь - иногда рабы, иногда слуги(2)
ясете - есть/принимать пищю(1
Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.Войти Создать учётную запись

Древние славянские слова, вышедшие из обращения
Started By
aectann
, янв. 10 2010 16:07
#1
Опубликовано 10 Январь 2010 - 16:07

Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#2
Опубликовано 10 Январь 2010 - 17:40

вълна - шерсть
вено - выкуп жениха за невесту
живот - жизнь
крачете - продолжать, продвигатся
межда - черта
перст, персте - земля, грунт вообще (пръст - совр.болг.)
Ети слова употреблается и сейчас в болгарский, а несколько другие мне кажется, что есть и в современний сербский - но ето люди из Сербии надо скажут.
вено - выкуп жениха за невесту
живот - жизнь
крачете - продолжать, продвигатся
межда - черта
перст, персте - земля, грунт вообще (пръст - совр.болг.)
Ети слова употреблается и сейчас в болгарский, а несколько другие мне кажется, что есть и в современний сербский - но ето люди из Сербии надо скажут.
#4
Опубликовано 10 Январь 2010 - 18:06

Интересно наблюдать как изменяется написание и произношение общих для славянских языков слов. Еще недавно в русском языке использовалось слово "межа", "межевать", сейчас же данное слово фактически не употребляется. В Украине же слово "межа" до сих пор используется обозначаю "черту", "предел", "границу". Вообще же, обучаясь и в школе, и в институте на украинском языке пришел к выводу, что он гораздо ближе к древнеславянскому языку чем современный русский. Еще ближе к древнеславянскому польский язык. По поводу белорусского языка затрудняюсь что-либо сказать, так как мало сталкивался с ним, но, на мой взгляд, есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Сообщение изменено: aectann, 10 Январь 2010 - 19:20.
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#5
Опубликовано 10 Январь 2010 - 18:20

Цитата(aectann @ 10.1.2010, 22:06) (смотреть оригинал)
но, на мой взгляд, есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Лингвист Зигмас Зинкявичюс приводит не так мало балтских слов у беларусов, но и литовский язык был подвержен славизмам. Но часто эти слова не имеют официального статуса и встречаются больше в просторечии.
#6
Опубликовано 10 Январь 2010 - 18:56

Цитата(aectann @ 10.1.2010, 21:06) (смотреть оригинал)
есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Значительная часть белорусских фамилий имеет балтские корни.
My lines:
R1a1a, R1a1a et R1a1a
K1b2a, H et T1а


#7
Опубликовано 10 Январь 2010 - 19:01

Цитата(eugene-march @ 10.1.2010, 21:56) (смотреть оригинал)
Значительная часть белорусских фамилий имеет балтские корни.
Как и множество современных литовцев имеют славянские корни или славянские окончания фамилий. Существуют и гибриды: балтский корень + славянское окончание.
#8
Опубликовано 10 Январь 2010 - 19:47

Цитата
Значительная часть белорусских фамилий имеет балтские корни.
Статья, посвященная изучению белорусских фамилий
http://soko1.livejou...com/395443.html
Цитата
Как и множество современных литовцев имеют славянские корни или славянские окончания фамилий. Существуют и гибриды: балтский корень + славянское окончание.
Можете привести примеры? Интересно, а существует ли некая классификация, ну или разбивка на группы, литовских фамилий в зависимости от этнического происхождения или принадлежности к тому или иному сословию, или может быть существует деление по каким то иным признакам?
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#9
Опубликовано 10 Январь 2010 - 20:08

Ну например, литуанизированая славянская фамилия Казлаускас, некогда звучавшая как Козловски (-й) или Бразаускас, возможно, некогда звучавшая как вполне польская Бжезовски. Жукаускас от Жуковски.
Пример фамилии с балстких корнем и славянским окончанием - Илгаускас ("ilgas" - длинный + славянское окончание -овски (-овский).
То, что множество литовцев было просто напросто тотально ополячено признается и в докладах Росийской империи. Более знатные полонизировались вполне на добровольной основе, простолюдины через влияние польских священников, которые записывали фамилии на польский лад. В Восточной Литве чуть ли не дошло до поголовной полонизации, в Западной масштабы были по-меньше. Зачастую даже первые лица литовского национального возрождения в конце 19 века носили польские фамилии.
Пример фамилии с балстких корнем и славянским окончанием - Илгаускас ("ilgas" - длинный + славянское окончание -овски (-овский).
То, что множество литовцев было просто напросто тотально ополячено признается и в докладах Росийской империи. Более знатные полонизировались вполне на добровольной основе, простолюдины через влияние польских священников, которые записывали фамилии на польский лад. В Восточной Литве чуть ли не дошло до поголовной полонизации, в Западной масштабы были по-меньше. Зачастую даже первые лица литовского национального возрождения в конце 19 века носили польские фамилии.
#10
Опубликовано 10 Январь 2010 - 20:16

Белорусские фамилии, приведенные в этом "приложении", имеют или балтский, или славянский корни.
Для определения их значения использовались в первом случае литовско-русские, латышско-русские и прусско-русские словари.
1-ый столбик- Старобелорус. язык и диалекты современн. белорус. языка. 2-ой- Балтский язык.
http://veras.litvin.org/042.html
Для определения их значения использовались в первом случае литовско-русские, латышско-русские и прусско-русские словари.
1-ый столбик- Старобелорус. язык и диалекты современн. белорус. языка. 2-ой- Балтский язык.
http://veras.litvin.org/042.html
My lines:
R1a1a, R1a1a et R1a1a
K1b2a, H et T1а


#12
Опубликовано 10 Январь 2010 - 20:44

Цитата(Weissthorr @ 10.1.2010, 21:20) (смотреть оригинал)
Лингвист Зигмас Зинкявичюс приводит не так мало балтских слов у беларусов, но и литовский язык был подвержен славизмам. Но часто эти слова не имеют официального статуса и встречаются больше в просторечии.
Цитата(eugene-march @ 10.1.2010, 21:56) (смотреть оригинал)
Значительная часть белорусских фамилий имеет балтские корни.
Белорусов на Украине называли литвинами.
#13
Опубликовано 10 Январь 2010 - 22:37

Цитата(aectann @ 10.1.2010, 21:06) (смотреть оригинал)
Еще недавно в русском языке использовалось слово "межа", "межевать", сейчас же данное слово фактически не употребляется. В Украине же слово "межа" до сих пор используется обозначаю "черту", "предел", "границу". Вообще же, обучаясь и в школе, и в институте на украинском языке пришел к выводу, что он гораздо ближе к древнеславянскому языку чем современный русский.
В Краснодарском крае, откуда я родом, это слово вовсю употребляется.
Быть может потому, что значительная часть русских тамошних по происхождению малороссы.
Старайтесь сохранить хорошие манеры — когда-нибудь они снова воидут в моду
#14
Опубликовано 11 Январь 2010 - 08:07

Цитата
В Краснодарском крае, откуда я родом, это слово вовсю употребляется.
Быть может потому, что значительная часть русских тамошних по происхождению малороссы.
Быть может потому, что значительная часть русских тамошних по происхождению малороссы.
Именно поэтому

Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#16
Опубликовано 11 Январь 2010 - 19:18

Цитата
газ по меже широкораспостранённое словосочетание
Интересно, никогда не слышал такого, наверное данное словосочетание тоже употребляется в основном на юге?
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#17
Опубликовано 15 Январь 2010 - 18:48

Цитата(aectann @ 10.1.2010, 21:06) (смотреть оригинал)
Интересно наблюдать как изменяется написание и произношение общих для славянских языков слов. Еще недавно в русском языке использовалось слово "межа", "межевать", сейчас же данное слово фактически не употребляется. В Украине же слово "межа" до сих пор используется обозначаю "черту", "предел", "границу". Вообще же, обучаясь и в школе, и в институте на украинском языке пришел к выводу, что он гораздо ближе к древнеславянскому языку чем современный русский. Еще ближе к древнеславянскому польский язык. По поводу белорусского языка затрудняюсь что-либо сказать, так как мало сталкивался с ним, но, на мой взгляд, есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Это очень спорно,
Вы знаете или может быть слышали древнеславянский? или вы подразумеваете так называемый церковный старославянский (скорее староболгарский) под древнеславянским? но это совсем разные вещи
"Тихо вшендзе, глухо вшендзе... цо-то бендзе?... цо-то бендзе?..." Адам Мицкевич, "Деды" част II
#18
Опубликовано 15 Январь 2010 - 18:48

Цитата(aectann @ 10.1.2010, 21:06) (смотреть оригинал)
Интересно наблюдать как изменяется написание и произношение общих для славянских языков слов. Еще недавно в русском языке использовалось слово "межа", "межевать", сейчас же данное слово фактически не употребляется. В Украине же слово "межа" до сих пор используется обозначаю "черту", "предел", "границу". Вообще же, обучаясь и в школе, и в институте на украинском языке пришел к выводу, что он гораздо ближе к древнеславянскому языку чем современный русский. Еще ближе к древнеславянскому польский язык. По поводу белорусского языка затрудняюсь что-либо сказать, так как мало сталкивался с ним, но, на мой взгляд, есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Это очень спорно,
Вы знаете или может быть слышали древнеславянский? или вы подразумеваете так называемый церковный старославянский (скорее староболгарский) под древнеславянским? но это совсем разные вещи
"Тихо вшендзе, глухо вшендзе... цо-то бендзе?... цо-то бендзе?..." Адам Мицкевич, "Деды" част II
#19
Опубликовано 15 Январь 2010 - 21:57

Цитата
Это очень спорно,
Вы знаете или может быть слышали древнеславянский? или вы подразумеваете так называемый церковный старославянский (скорее староболгарский) под древнеславянским? но это совсем разные вещи
Вы знаете или может быть слышали древнеславянский? или вы подразумеваете так называемый церковный старославянский (скорее староболгарский) под древнеславянским? но это совсем разные вещи
Я имел в виду несколько иное. Почитайте договорные или ввозные русские грамоты , к примеру 16 века, там огромное количество слов, которые в современном русском языке не употребляются, но продолжают употребляться в украинском и польском языках.
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#20
Опубликовано 15 Январь 2010 - 22:50

Это только динамика языка, русский более динамичен и универсален в своем развитии в силу исторических и политических причин, но это не значит что он более оторван от своих корней. Симбиоз южных и северных диалектов древних славян(((
"Тихо вшендзе, глухо вшендзе... цо-то бендзе?... цо-то бендзе?..." Адам Мицкевич, "Деды" част II
#21
Опубликовано 15 Январь 2010 - 23:22

Цитата
Это только динамика языка, русский более динамичен и универсален в своем развитии в силу исторических и политических причин, но это не значит что он более оторван от своих корней. Симбиоз южных и северных диалектов древних славян(((
При чем здесь симбиоз диалектов, дело абсолютно не в них. Вы абсолютно правильно отметили, что русский язык динамичен, в него постоянно вливаются новые слова и понятия, которые зачастую вытесняют старые. Это происходит по разным причинам, политическим, географическим и т.д, русская обиходная речь претерпела очень существенные изменения за последние 100 лет. Украинский и польский язык более архаичные и более бедные (по крайней мере украинский), поэтому менее подвержены изменениям, во многом и в силу того, что на этих языках говорит весьма однородная по этническому составу группа населения. И если вы, к примеру, возьмете какой-нибудь акт Виленской Археографической комиссии за 17 век и сравните язык написания этого акта с современным польским языком, то вы найдете немного отличий .
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#22
Опубликовано 15 Январь 2010 - 23:55

К чему архаичен украинский только?
Возьмите язык берестяных грамот древнего новгорода, его трудно пнрзнать конкретно русским, скорее старославянский, совпадение у него с современнымрусскими по глаголам 70%, с украинским 55%
Возьмите язык берестяных грамот древнего новгорода, его трудно пнрзнать конкретно русским, скорее старославянский, совпадение у него с современнымрусскими по глаголам 70%, с украинским 55%
"Тихо вшендзе, глухо вшендзе... цо-то бендзе?... цо-то бендзе?..." Адам Мицкевич, "Деды" част II
#23
Опубликовано 16 Январь 2010 - 00:03

Цитата
К чему архаичен украинский только?
Возьмите язык берестяных грамот древнего новгорода, его трудно пнрзнать конкретно русским, скорее старославянский, совпадение у него с современнымрусскими по глаголам 70%, с украинским 55%
Возьмите язык берестяных грамот древнего новгорода, его трудно пнрзнать конкретно русским, скорее старославянский, совпадение у него с современнымрусскими по глаголам 70%, с украинским 55%
Я не утверждал, что архаичен только украинский, я говорил, что современный украинский более архаичен чем современный русский. Хотелось бы также почитать ссылку по по поводу глаголов и берестяных новгородских грамот.
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#24
Опубликовано 16 Январь 2010 - 20:59

Цитата([b]aectann[/b] @ 16.1.2010, 2:22) (смотреть оригинал)
Украинский и польский язык более архаичные и более бедные (по крайней мере украинский), поэтому менее подвержены изменениям, во многом и в силу того, что на этих языках говорит весьма однородная по этническому составу группа населения.
aectann, ну это не совсем правда. вы ведь жили на Украине. Бедный украинский в научной терминологии, при обсуждении каких-то глобальных проблем или попытке использования его в качестве "высокого штиля", но в быту у украинского существуют те краски, которых иногда недостаточно в русском. Не поверю, что живя в русскоязычном Донецке вы никогда не использовали украинских слов для того чтобы передать какие-то оттенки эмоций.
#25
Опубликовано 16 Январь 2010 - 21:32

Цитата
aectann, ну это не совсем правда. вы ведь жили на Украине. Бедный украинский в научной терминологии, при обсуждении каких-то глобальных проблем или попытке использования его в качестве "высокого штиля", но в быту у украинского существуют те краски, которых иногда недостаточно в русском. Не поверю, что живя в русскоязычном Донецке вы никогда не использовали украинских слов для того чтобы передать какие-то оттенки эмоций.
zastrug, скажу больше, живя в русскоязычном Донецке я обучался в украиноязычной школе полностью на украинском языке, так что хотел я того или нет, но пришлось выучить язык "от и до". Не знаю как для вас, но для меня об украинском языке сложилось двоякие впечатление. С одной стороны это очень мелозвучный язык (если не ошибаюсь был признан вторым по мелозвучности после итальянского в Европе), очень красиво на нем звучат стихи и песни. Также удивило ,как я уже говорил, то насколько украинский язык смог сохранить ту структуру, которая использовалась в относительно обобщенном восточнославянском языке (не знаю как правильно назвать язык, используемый украинцами ,русскими и белоруссами в этот период) 15-16в. Например, в украинском многие глаголы сохранили как свои корни так и поголовно окончание "ти"....."створити" , "зробити", "здийснити" "спивчувати"....и т.д. То же самое встречалось мною при прочтении документов 400-500 летней давности. Но с другой стороны, когда я говорил о том, что украинский язык беден я подразумевал, что в украинском языке очень мало слов-заменителей, в отличии от русского языка. Т.е. если я забыл какое-либо слово в русском языке я либо смогу найти порядка 5-6 заменителей для этого слова или перефразировать фразу. В украинском языке таких слов-заменителей значительно меньше, и это достаточно заметно в произведениях украинских писателей. Читая Франко, Сосюру, Шевченко достаточно часто натыкаешься на так называемую тавталогию и это отнюдь не вина грандов украиснкого пера, просто они не смогли подобрать словозаменитель чтобы избежать тавталогии
Сообщение изменено: aectann, 16 Январь 2010 - 21:34.
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#26
Опубликовано 16 Январь 2010 - 22:16

Цитата(aectann @ 17.1.2010, 1:32) (смотреть оригинал)
Но с другой стороны, когда я говорил о том, что украинский язык беден я подразумевал, что в украинском языке очень мало слов-заменителей, в отличии от русского языка. Т.е. если я забыл какое-либо слово в русском языке я либо смогу найти порядка 5-6 заменителей для этого слова или перефразировать фразу.
Наверное это потому что вы учились уже в украинской школе нового образца. Я учил украинский в русской школе со второго класса ( как впрочем и все ученики русскоязычных школ Советской Украины), но кроме того первые художественные книги , которые я прочел были на украинском("Русские народные сказки", "Три мушкетера", "Одиссея капитана Блада", "Всадник без головы" и т.д.) - дело в том, что библиотеку собрала моя бабушка в 50-е, а в те годы приобрести популярную книгу на русском в Донбассе было практически невозможно. Так я о том, что если вы откроете словарь синонимов тех лет, то многие синонимы украинским будут "русские" (с соответствующим произношением), которые в последние годы почему-то исчезают из списка украинских слов. Какое-то сходство с русским по чьему-то велению считается дурным тоном.
Сообщение изменено: zastrug, 16 Январь 2010 - 22:17.
#27
Опубликовано 21 Январь 2010 - 03:27

Цитата(aectann @ 11.1.2010, 5:06) (смотреть оригинал)
Вообще же, обучаясь и в школе, и в институте на украинском языке пришел к выводу, что он гораздо ближе к древнеславянскому языку чем современный русский. Еще ближе к древнеславянскому польский язык. По поводу белорусского языка затрудняюсь что-либо сказать, так как мало сталкивался с ним, но, на мой взгляд, есть у белорусского языка нечто сближающего его с языками южных прибалтов, в частности современных литовцев.
Это ошибочное мнение. В мове благодрая польскому влиянию слишком много немецких слов - шлях, дах, борг, кшталт, мандрувати и тому подобное. Есть заимствования из латыни: пропонувати, мати рацию, мати сенс. В чём мова близка к праславянскому языку, так это в грамматике - сохранилась форма будущего времени с глаголом "иметь", звательный падеж, кое-какие остатки давнопрошедшего времени и двойственного числа. В то же время утрачены древние краткие формы прилагательных. А вот что касается лексики - тут близости нет. Слишком много неславяснких заимствований.
У поляков кстати тоже сплошные граманизмы и латынь. Хотя польский единственный славняский язык, что сохранил носовые гласные, которые в церковнославянском обозначаются "юсами".
#28
Опубликовано 22 Январь 2010 - 14:12

Цитата(aectann @ 15.1.2010, 23:57) (смотреть оригинал)
Я имел в виду несколько иное. Почитайте договорные или ввозные русские грамоты , к примеру 16 века, там огромное количество слов, которые в современном русском языке не употребляются, но продолжают употребляться в украинском и польском языках.
Лексика - это лишь один из уровней языка, подверженный очень сильным изменениям. Да и то, весьма спорно - видел сравнения древнерусских текстов с русским и украинским, русский получается ближе (именно по лексике). Насчёт польского - вообще, смешно, что кто-то его считает "самым близким к древнеславянскому" (ведь такого термина в лингвистике вообще не существует). В польском, как и в других славянских языках, произошло много фонетических изменений, но в итоге польский на слух не понятен носителям других славянских языков.
Возможно, такое восприятие вами ситуации происходит от того, что вы, как и все носители, смотрите на свой родной язык как на нечто данное, абсолютно понятное и привычное. Иностранные же языки вы воспринимаете иначе, из-за чего замечаете в них различные особенности, не присущие вашему родному языку, что не значит, что в родном языке нет архаичных особенностей, не присущих другим славянским.
Još se sjećam oca
Tu ljetnu noć
Rekao je ''Sine biraj kud ćeš poć.
Dal' ćeš zemljom svojom hodat
Il' puzat kao crv
To nikog nećeš pitat
To reći će ti krv''.
Tu ljetnu noć
Rekao je ''Sine biraj kud ćeš poć.
Dal' ćeš zemljom svojom hodat
Il' puzat kao crv
To nikog nećeš pitat
To reći će ti krv''.
#30
Опубликовано 22 Январь 2010 - 14:34

Цитата
В польском, как и в других славянских языках, произошло много фонетических изменений, но в итоге польский на слух не понятен носителям других славянских языков.
Это кто вам такую смешную вещь сказал, я общался с поляками, они говорили по польски, я понимал процентов 70 совсем не зная языка (на тот момент), очень сильно помогло знание украинского.
Цитата
видел сравнения древнерусских текстов с русским и украинским, русский получается ближе (именно по лексике)
А можно ссылки почитать где подобное сравнение приводилось. Да, и кстати, вы носитель украинского чтобы делать вывод какой язык ближе?
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей