Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.Войти Создать учётную запись

Сколько языков вы знаете?
Started By
lana
, апр. 04 2011 17:58
#4
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:32

Родной латышский ,
русский хотел писать хорошо, но если Евгений пишет про свой - средне, то и не знаю что писать
.
Английский всё же лучше чем: "Май нейм из Вася"; читаю, понимаю официальный язык (скажем новостей BBC), общаюсь на очень брокен инглиш, но все свои надобности тут в Норвегии решаю легко. В Англии наверное были бы комплексы по поводу английского, тут - нормально. Иногда мы с человеком у которого я живу смеёмся (мы с ним пока по-английски) что англичанин со стороны не понял бы нашего разговора, во всяком случае сказал бы что мы не по-английски говорим
Литовский понимаю и на уровне разговорного-обиходного могу говорить. Читаю медленно, писать не могу.
Очевидно как и русские понимаю украинский и белорусский.
Начал изучать норвежский, продвигаюсь медленно, но за год уровень повысился.
Фактически полиглот
Вспомнил анекдот про Лукошенко. Кореспондент спрашивает: "Александр Григорьевич, сколькими языками вы владеете". АГЛ - "Пятью" . Кореспондент удивлён: "?" АГЛ загибает пальцы: "По-русски читаю, по-русски пишу, по-белорусски читаю, по-белорусски пишу и английский". Кореспондент: "Скажите что нибудь по-английски". АГЛ: "Ханде хокх". Кореспондент: "Так это же по-немецки!" АГЛ: "Ну, значит и немецкий" и згибает шестой палец.
Отметить наверное могу два языка?
русский хотел писать хорошо, но если Евгений пишет про свой - средне, то и не знаю что писать

Английский всё же лучше чем: "Май нейм из Вася"; читаю, понимаю официальный язык (скажем новостей BBC), общаюсь на очень брокен инглиш, но все свои надобности тут в Норвегии решаю легко. В Англии наверное были бы комплексы по поводу английского, тут - нормально. Иногда мы с человеком у которого я живу смеёмся (мы с ним пока по-английски) что англичанин со стороны не понял бы нашего разговора, во всяком случае сказал бы что мы не по-английски говорим

Литовский понимаю и на уровне разговорного-обиходного могу говорить. Читаю медленно, писать не могу.
Очевидно как и русские понимаю украинский и белорусский.
Начал изучать норвежский, продвигаюсь медленно, но за год уровень повысился.
Фактически полиглот


Вспомнил анекдот про Лукошенко. Кореспондент спрашивает: "Александр Григорьевич, сколькими языками вы владеете". АГЛ - "Пятью" . Кореспондент удивлён: "?" АГЛ загибает пальцы: "По-русски читаю, по-русски пишу, по-белорусски читаю, по-белорусски пишу и английский". Кореспондент: "Скажите что нибудь по-английски". АГЛ: "Ханде хокх". Кореспондент: "Так это же по-немецки!" АГЛ: "Ну, значит и немецкий" и згибает шестой палец.
Отметить наверное могу два языка?
#6
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:36

Цитата(eugene-march @ 4.4.2011, 22:00) (смотреть оригинал)
Русским средне, английским ниже среднего .
Как-то скупо ответил. Если серьезно, то иногда больно слышать как обращаются с русским языком мои соотечественники. Очень часто нарушаются речевой этикет, синтаксические и лексические нормы, используются плеоназмы, не там ставятся ударения и т.п. В школе не помешал бы предмет Культура речи.
Насчет английского- хорошо читаю (особенно специальную медицинскую литературу), хуже говорю и еще хуже пишу.
My lines:
R1a1a, R1a1a et R1a1a
K1b2a, H et T1а


#7
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:39

Русским владею хорошо (вроде как). Пишу и говорю грамотно.
Английский дрейфует где-то в районе Upper-intermediate -advanced.
Учу французский.)
Английский дрейфует где-то в районе Upper-intermediate -advanced.
Учу французский.)
Когда есть основание для сомнений, возникает неуверенность. В этом случае, каламы, не основывайтесь на рассказах, на преданиях, на традициях, на писаниях, на логических предположениях, на выводах, на сходстве, на том, что принято разумным, на правдоподобии, или на мысли: «Этот монах — наш Учитель». Но когда вы сами знаете: вот эти поступки недобродетельны; эти поступки достойны порицания; эти поступки осуждаются мудрыми; эти поступки, если принять и совершать их, ведут к вреду и страданиям, — в этом случае не совершайте их.
Гаутама Будда.
Гаутама Будда.
#8
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:48

Благодаря собития в 20 века на Балкани, могу сказать, что владею два язьика - болгарский и македонский.
Для русский надо осталние участники скажуть - я считаю, что мой русский, как у нас цьигане говорят по болгарский
))
Учил французский и английски, но очень далеко от нормалное ниво.
Еще плохо, что в университете учил и старогреческий и латинский, но основно с преподаватели в университетский бар - все било очень хорошо, люди замечательние, но...
Для русский надо осталние участники скажуть - я считаю, что мой русский, как у нас цьигане говорят по болгарский

Учил французский и английски, но очень далеко от нормалное ниво.
Еще плохо, что в университете учил и старогреческий и латинский, но основно с преподаватели в университетский бар - все било очень хорошо, люди замечательние, но...
#9
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:50

Я английский изучал ещё в "те" времена и наверное не придавал тогда этому значения, да и требования и надобности для советского человека были - "читает со словарём". Оценки были четыре и пять, произношением своим на фоне русского класса выделялся в лучшую сторону. Но запустил язык, сейчас очень трудно навёрстывать.
Молодёжь в Латвии хорошо знает английский. Моему сыну 14, так он сейчас английский знает лучше меня. Интересно было наблюдать его прогресс. В школе со второго он изучает немецкий, а с четвёртого - английский. Но английский знает лучше, хотя и по-немецки шпрехает. Не могу его отвадить от компьютерных игр, хотя прок тоже есть - там он общается с немцами на немецком, а с остальными на английском. Хочу что бы он и русский учил, да не получается всё, хотя по-русски понимает. Вообще молодым языки легче даются. Учите, пока мозги не закостенели
Молодёжь в Латвии хорошо знает английский. Моему сыну 14, так он сейчас английский знает лучше меня. Интересно было наблюдать его прогресс. В школе со второго он изучает немецкий, а с четвёртого - английский. Но английский знает лучше, хотя и по-немецки шпрехает. Не могу его отвадить от компьютерных игр, хотя прок тоже есть - там он общается с немцами на немецком, а с остальными на английском. Хочу что бы он и русский учил, да не получается всё, хотя по-русски понимает. Вообще молодым языки легче даются. Учите, пока мозги не закостенели

#10
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:51

Русский вроде бы неплохо. Украинский понимаю на слух и читаю без толмача
. Английский, особенно технический, читаю и , во всяком случае, основную суть понимаю, но строить предложения сам не могу. Англ. учил в школе и институте. Немецкий год или 2(уже не помню) учил классе в 7-8.

Сообщение изменено: makc, 04 Апрель 2011 - 18:52.
#11
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 18:58

Господа, ну вы ж не скромничайте. Раз читаете литературу и понимаете новости ВВС, значит, язык знаете!
А вообще, есть такой афоризм: "Чужой язык можно выучить за год, родной язык учат всю жизнь". С этой точки зрения нам родной язык учить и учить...
А вообще, есть такой афоризм: "Чужой язык можно выучить за год, родной язык учат всю жизнь". С этой точки зрения нам родной язык учить и учить...
Сообщение изменено: lana, 04 Апрель 2011 - 19:02.
#12
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:09

Русский, естественно, в качестве родного. А этнически родной татарский - неважно, больше слушаю и понимаю, самой говорить и практиковаться, увы, не с кем.Смотрю, например, ТВ на татарском языке и понимаю вроде бы все, а говорить не рискну
Соответственно, есть некоторое понимание других тюркских языков - башкирский, казахский, турецкий и пр. - больше на уровне слушания. Английский - хорошо! Немецкий - со словарем , пожалуй, переведу, скажем, небольшую газетную статью (говорить - нет, тут я пас, не практиковалась года 33!
Со словарем же могу тряхнуть стариной и что-то попереводить с хинди. Ну шведский только- только начала учить, уровень нулевой



Сообщение изменено: Snowelf, 04 Апрель 2011 - 19:13.
#13
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:11

Русский родной. Немецкий на очень хорошем уровне, читаю, понимаю, говорю без проблем, но всегда есть куда двигаться. Английский еще пару лет назад был чуть похуже немецкого, но отсутствие разговорной практики дает о себе знать( В шкафу еще пылится диплом переводчика с арабского, в жизни пока не пригодился, уровень сейчас, конечно, не такой как раньше(
Сообщение изменено: xena, 16 Май 2014 - 14:47.
#14
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:13

Русский , украинский на обычном бытовом уровне
Английский - понимаю большую часть того, что говорят, кроме спец.терминов, с собственной разговорной речью все обстоит хуже.
Польский- понимаю с трудом, разговорной речью не владею вовсе.
Английский - понимаю большую часть того, что говорят, кроме спец.терминов, с собственной разговорной речью все обстоит хуже.
Польский- понимаю с трудом, разговорной речью не владею вовсе.
Помни кто ты и откуда ты
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
http://i055.radikal....1995e86e9c7.png (обновлено 05.09.2011)
http://s42.radikal.r...928faf4eb18.png
#15
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:24

Цитата(xena @ 4.4.2011, 23:11) (смотреть оригинал)
В шкафу еще пылится диплом переводчика с арабского, в жизни пока не пригодился, уровень сейчас, конечно, не такой как раньше(
Ух ты! Вот бы на наш политфорум заполучить переводчика-волонтера арабской прессы!

#16
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:26

Русский, украинский и соответственно понятен и беларуский, и польский...
Английский на среднем уровне, но разговаривать более-менее могу....
Учил когда то даже итальянский, но уже ничего не помню
Вообщем, нормально понимаю многие славянские языки, благодаря обширным болгарским трудам по фракийцам, пришлось подучить и болгарский, но довольно примитивно
Так же и сербский подучивал, чтобы узнать о южнославянских древних традициях языческих...
Умею читать разные рунические надписи, но переводить более-менее лишь на готский язык, который когда то я тоже подучивал, чтобы понять надписи... Хотя, вот даже грамматика давалась весьма не просто....
Так же, изучал лужицкий язык, он не сложный относительно....
А по немецким языкам, у меня есть подруга лингвистка, которая помогает
Вообще, это хорошо, знать ,как можно больше языков... Я думаю, что мне был бы интересен какой ни будь балтийский язык, так как Я часто натыкаюсь чисто случайно на балтийские слова, которые Я бы легко спутал с теми, которые Я считал чисто украинско-беларускими
Видимо ВКЛ дает о себе знать...
Английский на среднем уровне, но разговаривать более-менее могу....
Учил когда то даже итальянский, но уже ничего не помню

Вообщем, нормально понимаю многие славянские языки, благодаря обширным болгарским трудам по фракийцам, пришлось подучить и болгарский, но довольно примитивно

Умею читать разные рунические надписи, но переводить более-менее лишь на готский язык, который когда то я тоже подучивал, чтобы понять надписи... Хотя, вот даже грамматика давалась весьма не просто....
Так же, изучал лужицкий язык, он не сложный относительно....
А по немецким языкам, у меня есть подруга лингвистка, которая помогает

Вообще, это хорошо, знать ,как можно больше языков... Я думаю, что мне был бы интересен какой ни будь балтийский язык, так как Я часто натыкаюсь чисто случайно на балтийские слова, которые Я бы легко спутал с теми, которые Я считал чисто украинско-беларускими

G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#18
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 19:51

Цитата(ломехи @ 4.4.2011, 21:46) (смотреть оригинал)
Еврейский более менее,на литовском разговариваю и телевизор смотрю,на польском и украинском телевизор смотрю,на азербайджанском
разговариваю,чувашский учу со страшным скрипом.....
разговариваю,чувашский учу со страшным скрипом.....

Русский не забыли


#19
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:06

Цитата(Skalagrim @ 4.4.2011, 23:51) (смотреть оригинал)
Русский не забыли
? У вас самая странная смесь
. Еврейский какой? Вообще интресно как и когда начался переход ашкеназов с идиш на иврит?


Ещё нет,но всё к тому падходит.Еврейский-это иврит.Идиш я почти не знаю,всвязи с отсутствием носителей языка(живых).Последний мой знакомый идишист-носитель языка умер в возрасте за 80 лет в Смоленске.Иврит-это как латынь у христиан.Знаю благодаря регулярному чтению
сидура-молитвенника.Азери пришлось учить,потому что работал с носителями языка вместе и долго.Литовский-тоже из-за общения с диаспорой.коих рядом много.Кстати Ашкеназ-значит Германия!!!Соответственно сфарад-испания.тайман-йемен,яван-греция,царафат-франция...
Чувашский я стал учить из-за интереса к огурским народам.А русский все тут вроде знают...
#20
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:12

Цитата(ломехи @ 4.4.2011, 22:06) (смотреть оригинал)
Ещё нет,но всё к тому падходит.
"Русский не забыли?" Это я в том смысле: "не забыли ли упомянуть"
#21
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:14

Цитата(ломехи @ 5.4.2011, 0:06) (смотреть оригинал)
Чувашский я стал учить из-за интереса к огурским народам.А русский все тут вроде знают...
Что это за зверь такой-огурские народы?
#22
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:27

Цитата(Skalagrim @ 5.4.2011, 0:12) (смотреть оригинал)
"Русский не забыли?" Это я в том смысле: "не забыли ли упомянуть"
ну так тут все русский знают вроде.Это же русскоязычный форум....Кстати,один мой знакомый армянин Балто-славику-воспринял как
Болтословику....От дальнейших этимологических уточнений я воздержался.
#23
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:34

Цитата(hec @ 5.4.2011, 0:14) (смотреть оригинал)
Что это за зверь такой-огурские народы?
Так это булгарские языки, не знал такого названия этих языков.
#24
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 20:34

Цитата(hec @ 5.4.2011, 0:14) (смотреть оригинал)
Что это за зверь такой-огурские народы?
Огурские народы-"Нестандартные тюрки",чтобы было понятно...это тюркский изолят.Это гунны,хазары,булгары,авары...В настоящее время
существуют три диалекта чувашского-вирьял,антари ,анат енчи,и малокарачинский язык-д.Пушкорт Ядринского района.Остальным тюркам
эти языки малопонятны.И культурные отличия от других тюрков большие.
#26
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 21:25

Цитата(Skalagrim @ 4.4.2011, 23:51) (смотреть оригинал)
Русский не забыли
? У вас самая странная смесь
. Еврейский какой? Вообще интресно как и когда начался переход ашкеназов с идиш на иврит?


Вовсе не странная... Уж коль пришлось учить иврит, то придётся учить и польский с литовским. Хотя бы для чтения. Да и чувашский не помешает.
Так у многих, кто знает иврит по жизни так и получается. Вначале иврит, затем польский, потом на лингвофорум за литовским, потом в Вильнюс, потом и до чувашского товарищи дозревают.
Идиш и арабский тоже частенько в эту цепочку включаются. А как иначе?!
У меня знакомый рав помимо иврита с идишем, так на литовском говорит, так стихи читает, что аж )))) И на польском тоже, очень душевно! Тот, кто никогда не учил иврит, тот эту цепочку не поймёт.

Шутка, но именно так у многих и получается. Знаю.

#27
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 21:59

Цитата(Snowelf @ 4.4.2011, 22:24) (смотреть оригинал)
Ух ты! Вот бы на наш политфорум заполучить переводчика-волонтера арабской прессы! 

А что за форум? Киньте ссылку в личку)
#28
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 22:09

Английский стала учить только по приезду в США, 4.5 года назад, до этого не знала совсем. Не могу сказать, что совершенный, хотя "на нем работаю". Очень сильный акцент. Грамматика- без проблем. Хороший словарный запас, но не хватает слэнга , "языка рабочих окраин"- среди пациентов разные люди попадаются. Если очень устала, волнуюсь, т.е. под стрессом- английский становится ломанным.
В раннем детстве незаметно выучила немецкий- мама говорит очень хорошо, постоянно спрашивала, как сказать то или это, просматривала по образ. каналу передачи (тогда шли для детей "Немецкий язык первого года обучения", испанский- второго и тд.) Потом попались ее университетские учебники по немецкому, тоже проглядывала их... Когда впервые встретила ребенком "живых немцев", они удивились, откуда такой хороший немецкий. Сейчас, из-за отсутствия практики, язык теряется.
Понимаю и на довольно примитивном уровне могу общаться на шведском, итальянском и испанском.
Некоторые славянские языки- читаю, немного говорю. Очень хорошо понимаю и читаю по-сербски.
Сложнее было с польским, но после суток непрерывного общения с поляками в составе тургруппы тоже проблемы в понимании ушли.
Когда ездила отыхать в Турцию, до поездок читала разговорники и какие-то простейшие самоучители, язык "лег" очень неплохо, понимала многое (хотя в туристических районах уже давно по-русски говорили), по приезду с отдыха немного понимала пацентов из Азербайджана (язык похож). Сейчас уже все забыла, конечно.
Из всех языков сложнее всего давался английский
Русский- родной.
В раннем детстве незаметно выучила немецкий- мама говорит очень хорошо, постоянно спрашивала, как сказать то или это, просматривала по образ. каналу передачи (тогда шли для детей "Немецкий язык первого года обучения", испанский- второго и тд.) Потом попались ее университетские учебники по немецкому, тоже проглядывала их... Когда впервые встретила ребенком "живых немцев", они удивились, откуда такой хороший немецкий. Сейчас, из-за отсутствия практики, язык теряется.
Понимаю и на довольно примитивном уровне могу общаться на шведском, итальянском и испанском.
Некоторые славянские языки- читаю, немного говорю. Очень хорошо понимаю и читаю по-сербски.
Сложнее было с польским, но после суток непрерывного общения с поляками в составе тургруппы тоже проблемы в понимании ушли.
Когда ездила отыхать в Турцию, до поездок читала разговорники и какие-то простейшие самоучители, язык "лег" очень неплохо, понимала многое (хотя в туристических районах уже давно по-русски говорили), по приезду с отдыха немного понимала пацентов из Азербайджана (язык похож). Сейчас уже все забыла, конечно.
Из всех языков сложнее всего давался английский

Русский- родной.
#29
Опубликовано 04 Апрель 2011 - 22:52

Я как человек,родившийся в двуязычной стране, неоднократно задавался вопросом: что же подразумевается под понятием ''родной язык?'' -язык, на котором человек,чаще всего.общается?язык матери?язык предков? язык на котором он думает и легче излагает свои мысли? но единого ответа я ,увы,так и не нашел
Я родными языками считаю русский и молдавский(румынский),однако иcходя из сложившейся ситуации(я более 10 лет проживаю в иноязычной стране) порой мне легче излагать свои мысли именно на молдавском языке (хоть,как правило я думаю на двух языках). Как ни странно,молдавский стал для меня первым родным языком именно после нашего с родителями переезда в Румынию,причем до этого,несмотря на то,что я ходил в молдавскую школу,я мыслил(по призванию) ,в основном,на русском. Но зато во время летних каникул я всегда догоняю... провожу я каникулы в Кишиневе(русскоязычный город в конце-то концов),тем самым общаюсь исключительно на великом и могучем
Относительно иностранных языков
Английский
. Учу со второго класса, все никак выучить не могу, сейчас вот кроме университетских заданий только книжки читаю, даже грамматику уже несколько месяцев не открывал, позор мне.
. Французский (эээ... ща посчитаю...учил с 8 по 10 классы. Три года. Мне было очень сложно, в нас столько всего впихивали! Всегда завидовал тем, кто пошел на испанский!
Помню, сидим на французском, правила долбим, а в соседнем кабинете испанского играет песня Орейро
по программе
Теперь я понял, что мне нравится французский, в т.ч. и по звучанию. Ну сейчас опять же французкий забываю, т.к. не использую.
Я допускаю,что мне трудно даются иностранные языки.
Я родными языками считаю русский и молдавский(румынский),однако иcходя из сложившейся ситуации(я более 10 лет проживаю в иноязычной стране) порой мне легче излагать свои мысли именно на молдавском языке (хоть,как правило я думаю на двух языках). Как ни странно,молдавский стал для меня первым родным языком именно после нашего с родителями переезда в Румынию,причем до этого,несмотря на то,что я ходил в молдавскую школу,я мыслил(по призванию) ,в основном,на русском. Но зато во время летних каникул я всегда догоняю... провожу я каникулы в Кишиневе(русскоязычный город в конце-то концов),тем самым общаюсь исключительно на великом и могучем
Относительно иностранных языков
Английский
. Учу со второго класса, все никак выучить не могу, сейчас вот кроме университетских заданий только книжки читаю, даже грамматику уже несколько месяцев не открывал, позор мне.
. Французский (эээ... ща посчитаю...учил с 8 по 10 классы. Три года. Мне было очень сложно, в нас столько всего впихивали! Всегда завидовал тем, кто пошел на испанский!



Я допускаю,что мне трудно даются иностранные языки.
Сообщение изменено: AndreyB, 05 Апрель 2011 - 00:16.
Diplomatie besteht darin, den Hund solange zu streicheln, bis der Maulkorb fertig ist",Friedrich Nietzsche
#30
Опубликовано 05 Апрель 2011 - 04:58

На действительно хорошем уровне владею только русским.
Долгое оуччение английскому дало довольно посредственные результаты, но по крайней мере подготовило к выходы в инет, где постепенно наверстываю.
Хорошо понимаю украинский, белорусский, сербский, и в письменном виде болгарский. На сербском даже пару фильмов просмотрел, в основном понятно.
Долгое оуччение английскому дало довольно посредственные результаты, но по крайней мере подготовило к выходы в инет, где постепенно наверстываю.
Хорошо понимаю украинский, белорусский, сербский, и в письменном виде болгарский. На сербском даже пару фильмов просмотрел, в основном понятно.
Ситуация, определяемая как реальная, реальна по своим последствиям.
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей