Так были ли вообще этносы в РИ?
Нам будет проще, если Вы попытаетесь пояснить, в каком смысле употребляете глагол "быть". Что именно для Вас существует и почему? Только не нужно, пожалуйста, говорить, что это "очевидно". Если бы это было очевидно, мы не наблюдали бы отчаянных споров по поводу того, является ли та или иная общность народом или не является.
P.S. Свою позицию по данному вопросу я Вам высказывал неоднократно.
Религиозные и этнические традиции в формировании национальных
идентичностей в Европе. Средние века — новое время.
Religion et ethnicite dans la formation des identites nationales en
Europe. Moyen Age — epoque moderne. — M: «Индрик», 2008.
ФРАГМЕНТЫ ДИСКУССИИ по ДОКЛАДУ К. Ю. ЕРУСАЛИМСКОГО 173
М. В. ДМИТРИЕВ: Вернемся к главной для нашего проекта проблеме.
Почему нет понятия «русский народ» как эквивалента понятию,
например, «нации/народа» французов или поляков?
И.В.ВЕДЮШКИНА: «РОД русский» встречается достаточно редко:
например, в договорах Руси с греками 911 и 944 гг., это калька с
греческого — «мы от рода русского». Дальше следуют скандинавские
антропонимы.
М. В.ДМИТРИЕВ: Как это могло звучать в греческом оригинале?
И. В. ВЕДЮШКИНА: Оригиналы не сохранились, при обратном
переводе исследователи предполагают здесь греческое «yevoq». Однако
термин «Русь» встречается в значении «русский народ».
М. В. ДМИТРИЕВ: НО можем ли мы быть уверены, что термин
«Русь» употребляется применительно ко всему славянскому населению
Киевской Руси? Ведь когда говорится, например, что «Русь»
воюет с ятвягами или половцами, это может означать, что дружина
или армия воюют против ятвягов и половцев, ведь верно?
И.В.ВЕДЮШКИНА: Тем не менее термин «Русь» может употребляться
и ко всему населению Руси, а может употребляться специфически
по отношению к восточнославянской части населения Руси.
М. В. ДМИТРИЕВ: НО даже если этот термин означает население
Руси, можно ли сказать, что подразумевается «русский народ/natio/
genslpopulus», «русский род», а не совокупность подданных данного
государя («люди Русской земли»), который в данный момент владеет
данным государством и данной территорией? Во втором варианте это
не этноним, этноним был бы в первом варианте, но он в буквальном
выражении отсутствует.
И. В. ВЕДЮШКИНА: Некоторые случаи, когда термин «Русь» и
его дериваты можно было бы истолковать, как этноним (то есть «мы
от рода русского» в текстах договора с греками, «сынове рустии» в
других фрагментах) — являются либо калькой с греческого, либо аллюзией
на библейские тексты, потому что далее в том же фрагменте
идут «сынове израилевы».
Есть еще один не достаточно объясненный пока гаппакс. Это гаппакс
«Слова о полку Игореве» — «русичи». Суффикс -ич — это суффикс отчества,
то есть в какой-то, пусть даже отдаленной перспективе, но он
предполагает происхождение от общего предка, родство по крови.
Но основной термин, который встречается в древнерусских домонгольских
текстах в значении «народ» и является наиболее употребительным
лексическим эквивалентом греческого «eOvoq» во всех
славянских и древнерусских переводных памятниках, — это все-таки
174 ФРАГМЕНТЫ ДИСКУССИИ по ДОКЛАДУ К. Ю. ЕРУСАЛИМСКОГО
«язык». Термин многозначный, но его семантика в большинстве случаев
легко определяется из контекста. Основные значения: язык (как
орган речи), язык (как речь: родной язык, иностранный язык). «Язы-
ци» — язычники, языческие народы (чаще во множественном числе);
«язык» — этнос, народ.
М.В.ДМИТРИЕВ: Мне кажется, что парадокс здесь остается
без объяснения. Нет genslnatio Ruthenorum, rex Ruthenorum, populus
Ruthenorum, а именно такие понятия составляют базу этнического
дискурса на Западе.
Жан Лю Лемэтр поставил вопрос — с какого времени существуют
на Западе (или до какого времени не существуют) выражения типа
gens Francorum, или historia Francorum, или regnum Francorum. Даже
если окажется, что это — сравнительно поздние термины, то уж с X в.
(а на самом деле много раньше) существует масса источников, которые
говорят именно о «народах», которые в послеплеменную эпоху составляют
основу того или иного королевства. Во всех западных хрониках —
западнославянских, французских, английских — всюду в этих хрониках
речь идет об истории различных «народов», возглавленных их
правителями... Это historia Anglorum, Bohemorum, Polonorum etc.
Почему такого рода выражения или не встречаются или чрезвычайно
редки в древнерусских источниках? Что за этим стоит?
И. В. ВЕДЮШКИНА: ЕСЛИ бы франки вырастили своего Нестора,
а не приняли представителей образованной галло-римской элиты,
которые описали их в латинских терминах, еще неизвестно, какую
терминологию мы бы получили. А так терминология у них была заложена
представителями другой цивилизации.
М.В.ДМИТРИЕВ: Мне кажется, что суть дела от этого не меняется.
Ставя свои вопросы, я имею в виду опыт той самой «венской
школы» историко-этнографических исследований, о которой я пишу
во вводном докладе. Да, в самом деле, есть «стратегии различения»,
заимствованные из античности и каким-то образом переработанные, и
плодом этой переработки стали западные средневековые представление
об «этничности». Они выстраиваются на основе этих «стратегий
различения», которые и оказываются главным, если не единственным,
источником тех представлений об «этничности», которые, во-первых,
нам видятся как выражение реальных «этнических» различий (между
французами и англичанами, например) и, во-вторых, служат основой
наших современных представлений о «народах». Что показывают
представители «венской школы»? Они обнаруживают, что «этнические
» различия, о которых сообщают читателям авторы вроде Григория Турского, Исидора Севильского или Кассиодора, на самом деле
почти ничему не соответствуют и отражают лишь существующие в
головах хронистов «стратегии различения». Возникает законный вопрос
— почему на Западе «протонациональные» дискурсы стали строиться
на основе таких различений, а в византийском и восточнославянском
мире этого, по-видимому, не произошло?