Войти Создать учётную запись

Национальная кухня
#422
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:05

Я сам до приезда в Германию про солянку и не слыхал и я такой не один, многие из бывшего союза не знают солянку.
Я впервые узнал в 2009 году, когда моя двоюродная сестра поехала на работу в Москву, но через два года вернулась из-за мирового кризиса и как-то в гостях приготовила.
До этого я десятилетиями был уверен, что солянка это только тушёная капуста с грибами и прочим Типа этого:
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#423
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:13

Я впервые узнал в 2009 году, когда моя двоюродная сестра поехала на работу в Москву, но через два года вернулась из-за мирового кризиса и как-то в гостях приготовила.
До этого я десятилетиями был уверен, что солянка это только тушёная капуста с грибами и прочимТипа этого:
Она помоему больше советская какя то. Может быть ее изобрели в столовых советского союза?
Моя жена тоже в Ростове никогда не не видела.
А я когда слышу солянка, сразу думаю про рассольник, ассоциация из за слово "соль" в обоих
блюдах.
И такую солянку, как на вашей картинке тоже не видел.
Сообщение изменено: Ivan Ksandinov, 29 Май 2019 - 19:20.
#424
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:28

Пахта, сметана, простокваша, кефир, ряженка, йогурт, skyr (исландский йогурт), молочная культура, лакто. Надо сказать что многие из этих напитков отличаются набором молочнокислых бактерий. Например тот-же кефир может отличаться от биокефира и т.д. В Норвегии фактически есть всё тоже самое. На сколько знаю не во всех западных странах так популярна сметана (не путать с йогуртом) и пахта (и др. молочнокислые культуры). Вообще сама пахта это ещё не молочнокислый продукт, а то что остаётся от молока при отделении от него фракции сливок. Но обычно то что в магазине идёт под названием пахта, это уже молочнокислая пахта. Кефир отличается от вообще молочно кислой культуры набором своих балтерий. Кстати в Норвегии кефир (именно под таким названием и именно с такими же бактериями) производят с 70ых годов, культуру завезли из Кавказa
- "Спасибо" сказали: Digenis
#425
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:34

Помимо русской сметаны, немцы знают свою и производят ее давно. Она называется Шманд, Schmand, но она боле густая. Мы всегда немецкий Шманд покупаем, потому что на много дешевле, чем привозная сметана. :-)Пахта, сметана, простокваша, кефир, ряженка, йогурт, skyr (исландский йогурт), молочная культура, лакто. Надо сказать что многие из этих напитков отличаются набором молочнокислых бактерий. Например тот-же кефир может отличаться от биокефира и т.д. В Норвегии фактически есть всё тоже самое. На сколько знаю не во всех западных странах так популярна сметана (не путать с йогуртом) и пахта (и др. молочнокислые культуры). Вообще сама пахта это ещё не молочнокислый продукт, а то что остаётся от молока при отделении от него фракции сливок. Но обычно то что в магазине идёт под названием пахта, это уже молочнокислая пахта. Кефир отличается от вообще молочно кислой культуры набором своих балтерий. Кстати в Норвегии кефир (именно под таким названием и именно с такими же бактериями) производят с 70ых годов, культуру завезли из Кавказ
Прочитал в немецкой Вики, что Schmand от готского smeitan, что значить намазывать или мазать.
Сообщение изменено: Ivan Ksandinov, 29 Май 2019 - 19:38.
#426
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:45

Помимо русской сметаны, немцы знают свою и производят ее давно. Она называется Шманд, Schmand, но она боле густая. Мы всегда немецкий Шманд покупаем, потому что на много дешевле, чем привозная сметана. :-)
в Норвегии 3 типа сметаны, в зависимости от жирности. Ну и в Латвии тоже [полно сметан различной жирности. Просто в Норвегии два основных производителя молочных продуктов и поэтому вариаций не так много. Есть ещё одна сметана в Норвегии, называется Crème fraîche, но вот то жирная, для меня слишком жирная, но вкусная, гадина. А так сметаны в Норвегии точно такие как в Латвии (и наверное вообще в Восточной Европе). Ещё у них есть такой продукт, называется кесам. Он вроде как жирная сметана, но там не столько в жире дело, а в протеинах - протеины там зашкаливают. Это продукт близкий к творогу, но крем, а не зёрна. Да, мы забыли. творог то тоже молочнокислый продукт. Вот такого зернистого творога тут нету есть только этот пастообразный кесам или более подобный нашему творогу cottage cheese
#427
Опубликовано 29 Май 2019 - 19:54

Скабпутра (Skābputra) – суп и каша в одном лицеСкабпутра (в рецептах на русском языке чаще встречается "скаба путра") - традиционное латышское блюдо, которое делали раньше из ячменя и воды или пахты (обезжиренные сливки). Это то ли холодная каша, то ли летний ячменный суп.Немецкие источники описывали Скабпутру (skābs – кислый, putra – каша), как традиционную пищу крестьян в Курземе ещё в XVII веке. Но очевидно, что была она распространена у латышей и ранее.Как всегда, когда речь идет о народном блюде, рецептов "настоящей скабпутры" великое множество. Например, такой:0,5 стакана ячневой крупы0,5 л воды2 стакана молока1 стакан простокваши0,5 стакана сметаныЯчневую крупу (некоторые источники настаивают на перловой, но большинство за ячневую) разварить до мягкости, растереть, затем смешать со сметаной и слегка подогреть.В горячую массу ложкой опускать простоквашу, чтобы образовались комки. После этого влить молоко и дать блюду закиснуть (можно просто оставить при комнатной температуре).Соль в скабпутру не кладут, а едят ее преимущественно холодной.
рецепт не мудрёный. А ведь не ел наверное лет 20. Завтра же сделаю
#428
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:01

Вот это да! А вот старинное украинское блюдо путря:
Путря — страва з неподрібненої ячмінної крупи. Її варили, висипали у дерев'яні ночви, обсипали житньою солодовою мукою, перемішували, укладали у дерев'яну діжку, заливали водою навпіл із сирівцем і ставили у тепле місце. Після вкисання переставляли на холод.
Споживали путрю в основному у Великий піст. Нині ця страва вийшла з ужитку.
http://traditions.in...avy/1324-putria
#429
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:04

Есть ещё одна сметана в Норвегии, называется Crème fraîche, но вот то жирная, для меня слишком жирная, но вкусная, гадина. А так сметаны в Норвегии точно такие как в Латвии (и наверное вообще в Восточной Европе). Ещё у них есть такой продукт, называется кесам. Он вроде как жирная сметана, но там не столько в жире дело, а в протеинах - протеины там зашкаливают. Это продукт близкий к творогу, но крем, а не зёрна. Да, мы забыли. Ыворог то тоже молочнокислый продукт. Вот такого зернистого творога тут нету есть только этот пастообразный кесам или более подобный нашему творогу cottage cheese.
Аналогичная ситуация и у нас в Германии.
Забыл сказать про Creme- Fraiche, потому что мы её не покупаем. А норвежский кесам тут называется Frischkäse = свежий сыр. Это первая стадия, когда свертываеться молоко. Разница между свежего сыра и творога в жирности. Cottage cheese в Германии называется körniger Frischkäse= зернистый свежий сыр. А сам творог тут называется Quark , кварк. Но он не зернистый. Зернистый творог как в восточной Европе в немецкоязычных странах делается только в Австрии и называется он там Hüttenkäse и переводиться дословно как свежий сыр из хижины. :-)
Сообщение изменено: Ivan Ksandinov, 29 Май 2019 - 20:06.
#430
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:08

Вот это да! А вот старинное украинское блюдо путря:
Путря — страва з неподрібненої ячмінної крупи. Її варили, висипали у дерев'яні ночви, обсипали житньою солодовою мукою, перемішували, укладали у дерев'яну діжку, заливали водою навпіл із сирівцем і ставили у тепле місце. Після вкисання переставляли на холод.
Споживали путрю в основному у Великий піст. Нині ця страва вийшла з ужитку.
интересно проис хождение этого слова и распространение. В латышском путра это вообще любая каша. Сейчас гляну что карулис говорит о этимологии латышского слова путра. Да, путрайми/с это крупы/а
#432
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:16

интересно проис хождение этого слова и распространение. В латышском путра это вообще любая каша. Сейчас гляну что карулис говорит о этимологии латышского слова путра. Да, путрайми/с это крупы/а
Карулис пишет что из балтских это слово заиствовано в русский, украинский, белорусский и финские языки.
Вот так, перешли из лингвистики в тему про кухню, а теперь обратно в лингвистику
#434
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:23

А когда же это слово могло быть заимствовано? Не иначе, как в период ВКЛ.
#438
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:39

в украинский и литовский, может быть. Хотя наличие этого слова в русском и финских языках может говорить о более раннем заимствовании.
Интересно индийское путра (например Брахма-путра) что значит?
Из немецкого перевожу, Brahma Putra. Сын Брахмы. Putra= сын. А Брахма это четырёх головый, четырёх рукий бог создатель. Брахма вылупился из золотого яйца и сотворил землю. Брахма путра может значит сын бога Брахмы или сын священника. Брахманы, это высшая каста священники.
Сообщение изменено: Ivan Ksandinov, 29 Май 2019 - 20:40.
#440
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:49

Вообще-то я слабо себе представляю, что такое сквашенная каша. Что у нее за вкус?
Ячневую не пробовал, но пробовал толчёный овёс запаренный с простоквашей, у нас такое зовётся милта.
Ну такое. Вкуса особого и нет, очень бедная крестьянская еда. Сейчас такое только по медицинским показаниям разве что есть будешь
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#441
Опубликовано 29 Май 2019 - 20:52

Кстати, тоже балтского происхождения слово.
Мілта (от балт. miltai “мука”) у белорус. — овсяная мука с простоквашей, у литов. — гречневая мука с простоквашей.
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#443
Опубликовано 29 Май 2019 - 21:05

Когда-то черт меня дернул купить гречневую муку. Я так и не привыкла к ней.
Это такая вещь, к которой привыкаешь с детства либо нет. Это как американцу дать укроп и смотреть как он плюётся
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#444
Опубликовано 29 Май 2019 - 21:45

Когда прочитал ваш пост про "милта" , и сразу пришло в голову Немецкое слово Malz= Солод.Кстати, тоже балтского происхождения слово.
Мілта (от балт. miltai “мука”) у белорус. — овсяная мука с простоквашей, у литов. — гречневая мука с простоквашей.
Я решил покопаться и вот что выдало на немецком сайте про этимологию "Malz" :
Перевод:
Название замоченного и проросшего зерна от германского *Malta "солод", который также встречается в древнеанглийском языке : mealt и также встречается в древнескандинавском: malt ; происхождение не совсем понятно, предполагается, что термин «mealt-a» основан на «плавления/таяния» и что Malz обозначал как «размягчение»; аналогично индогерманского * mldu «мягко» так же может служить источником.
Сообщение изменено: Ivan Ksandinov, 29 Май 2019 - 22:58.
#445
Опубликовано 30 Май 2019 - 07:39

Вроде и нет такого в наших магазинах.Пахту никогда не пробовал и кажется, что и в магазинах особо не видел.
Я в детстве, когда сливки отстаиваются в свежем коровьем молоке, заливал их в 1-литровую банку. Потом эту банку усиленно тресешь минут 30 или час, точное время уже не помню. И на выходе имеем домашнее сливочное масло, а остается в банке пахта - что то типа сыворотки, но не кислая. Это была деревенская практика, что мне бабушка показывала)
#446
Опубликовано 30 Май 2019 - 08:46

Вроде и нет такого в наших магазинах.
Я в детстве, когда сливки отстаиваются в свежем коровьем молоке, заливал их в 1-литровую банку. Потом эту банку усиленно тресешь минут 30 или час, точное время уже не помню. И на выходе имеем домашнее сливочное масло, а остается в банке пахта - что то типа сыворотки, но не кислая. Это была деревенская практика, что мне бабушка показывала)
#447
Опубликовано 30 Май 2019 - 08:59

Когда прочитал ваш пост про "милта" , и сразу пришло в голову Немецкое слово Malz= Солод.
Я решил покопаться и вот что выдало на немецком сайте про этимологию "Malz" :
Перевод:
Название замоченного и проросшего зерна от германского *Malta "солод", который также встречается в древнеанглийском языке : mealt и также встречается в древнескандинавском: malt ; происхождение не совсем понятно, предполагается, что термин «mealt-a» основан на «плавления/таяния» и что Malz обозначал как «размягчение»; аналогично индогерманского * mldu «мягко» так же может служить источником.
Ясно что эти слова имеют одно происхождение в родственных (славянских, балтских, германских) языках. Например русское молоть, мелеть, мельница вполне себе автономные (не заимствованые) слова. А форма и сфера применения и география распространения именно милты, указывает на источник.
#448
Опубликовано 30 Май 2019 - 10:00

Среди продуктов такого типа я бы выделил ряженку, это кажется именно восточнославянский продукт. .... Да, не ошибся, вот нашёл: "Топлёное молоко́ — молочный продукт, который производится из цельного молока путём его кипячения и последующего длительного равномерного нагревания.
Это традиционное блюдо русской, белорусской и украинской кухни, которое готовили в русской печи. Оно практически неизвестно в неславянских странах. В английском языке даже нет прямого аналога для перевода. Предлагают использовать англ. baked milk (печёное молоко), но на практике этот термин почти не встречается. У тюркских народов из аналога топлёного молока делают катык. Основное различие в том, что топлёное молоко выдерживается несколько часов в сильно нагретом состоянии без постоянного кипячения, часто в закрытой посуде, а заготовка для катыка подвергается длительному кипячению в открытой посуде, что способствует интенсивному выпариванию до 1/3 первоначального объёма."Ряженку делают из топлёного молока. Мне нравится этот специфический запах и послевкусие ряженки.
Опять википедийные ньюансы, в Беларуси ряженка встречается весьма спорадически, в литературе вообще не упоминается, даже слова такого в довоенных словарях нет, равно как и другого синонима. Для сравнения, в Украине их тьма. Я её ни разу и не пробовал в жизни, хотя в магазинах есть, но это уже опять с большего советская традиция, а в Украину и Россию возможно(?) перешло через тюркский катык (соответственно поэтому и к нам сильно позднее). Вот тут разбор филолога на вопрос на радио, никто вообще не знает, как это блюдо называть, кроме как прямым калькированием, народных названий не существует:
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#449
Опубликовано 30 Май 2019 - 10:13

Т.е. оно как бы красиво звучит, что мол это некая древняя локальная и аутентичная традиция завязаная на отличительный восточнославянский элемент - печь, уходящая корнями чуть ли не в полуземлянки и древние культуры лесной зоны ВЕ, а-ля Пражская. Но, скорее всего, реальность гораздо прозаичнее.
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#450
Опубликовано 30 Май 2019 - 10:17

Опять википедийные ньюансы, в Беларуси ряженка встречается весьма спорадически,
ну а так топлёное молоко, я так понял характерно для Белоруссии? А ряженку советую попробывать, конечна на вкус и цвет товарища нет, но вкус у ряженки (очевидно и у топлёного молока) очень специфичный. И ряженка поэтомы веделяется среди всех остальных, довольно похожих кисломолочных продуктов
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей