Сообщение изменено: xena, 02 Январь 2012 - 18:09.
Войти Создать учётную запись

Фамилии
#512
Опубликовано 02 Январь 2012 - 18:14

Косач довольно распространенная фамилия, особенно на Волыни. Наиболее известный носитель данной фамилии поэтесса Леся Украинка.
http://ru.wikipedia....
Сообщение изменено: galychanyn, 02 Январь 2012 - 18:15.
#514
Опубликовано 02 Январь 2012 - 18:59


Не эта фамилия ко мне не имеет отношение.
Просто, попросили посмотреть.
Я вот нашел в РФ - Петергерин.
И тут же нашел ещё подобную фамилию:
http://genealogy.abo...name-GUERIN.htm
Что значит "смотритель" или "охранник".
И вообще, ведь Herr, насколько я знаю обычно говорилось перед именем, а не наоборот.
G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#515
Опубликовано 02 Январь 2012 - 19:03

А я вот что нашла

)))
http://www.psevdonim...m/gtnthuthz.htm
Сообщение изменено: xena, 02 Январь 2012 - 19:04.
#516
Опубликовано 02 Январь 2012 - 19:10

С времен древней Руси.
Вот тут есть списки:
Многие исследователи ссылаются на приведенные списки договоров в ПВЛ князей Олега и Игоря, указывая, что имена большинства послов имеют скандинавское и германское происхождение.
«(907). ….Олег же, немного отоидя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу Карла, Фарлафа, Вермуда, Рулава и Стемида со словами: "Платите мне дань"» ПВЛ [3].
«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Актеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид» ПВЛ.
«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: Вуефаст от Святослава, сына Игоря; Искусеви от княгини Ольги; Слуды от Игоря, племянник Игорев; Улеб от Володислава; Каницар от Предславы; Шихберн Сфандр от жены Улеба; Прастен Тудоров; Либиар Фастов; Грим Сфирьков; Прастен Акун, племянник Игорев; Кары Тудков; Каршев Тудоров; Егри Евлисков; Воист Войков; Истр Аминодов; Прастен Бернов; Ятвяг Гунарев; Шибрид Алдан; Кол Клеков; Стегги Етонов; Сфирка...; Алвад Гудов; Фудри Туадов; Мутур Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»» ПВЛ.
Имена послов в договорах написаны с помощью так называемой «Ивановой грамоты», упоминаемой в ПВЛ, а точнее на «игувинском языке».
« 912. …В знак крепости и неизменности, которая должна быть между вами, христианами, и русскими, мирный договор этот сотворили мы Ивановым написанием на двух хартиях - Царя вашего и своею рукою, - скрепили его клятвою предлежащим честным крестом и святою единосущною Троицею единого истинного Бога вашего и дали нашим послам» ПВЛ.
Поэтому, не зная таковой грамоты, перевод текста нашими историками был проведен, мягко говоря, искаженно.
Мое чтение вышеуказанных текстов:
««(907). ….Олег же, немного отоидя от столицы, начал переговоры о мире с греческими царями Леоном и Александром и послал к ним в столицу короля, великого орла Вермуда, рулевого и с теми да со словами: "Платите мне дань"»»
«(912). Послал Олег мужей своих заключить мир и установить договор между греками и русскими, говоря так: "Список с договора, заключенного при тех же царях Льве и Александре. Мы от рода русского - король Инегелд, великий орел Веремуд, рулевой, гудец, рулад, корононосец Фрелав, руны в ларе с Октавием, тронника Лидула, воеводу с теми да посланные от Олега»
«(945). …"Список с договора, заключенного при царях Романе, Константине и Стефане, христолюбивых владыках. Мы - от рода русского послы и купцы, Ивор, посол Игоря, великого князя русского, и общие послы: воевода от Святослава, сына Игоря; художник от княгини Ольги; следящий от Игоря, племянник Игорев; Глеб от Володислава; канцеляр от Предславы; шитый гобелен званному другу от жены Глеба; пристенный Тудоров; лекарь Фастов; гример Сфирьков; пристенный Акун, племянник Игорев; корононосец Тудков; кашевар Тудоров; егерь Евлисков; воинов становой Войков; ястребов ловчий Аминодов; пристенный Бернов; еды разносчик Гунарев; брадобрей Алдан; колчий Клеков; знаменосец Етонов; свирельщик Алвад; гудец; водарь Туадов; мытарь Утин; купцы Адунь, Адулб, Иггивлад, Улеб, Фрутан, Гомол, Куци, Емиг, Туробид, Фуростен, Бруны, Роальд, Гунастр, Фрастен, Игелд, Турберн, Моне, Руальд, Свень, Стир, Алдан, Тилен, Апубексарь, Вузлев, Синко, Борич, посланные от Игоря, великого князя русского, и от всякого княжья, и от всех людей Русской земли. И им поручено возобновить старый мир, нарушенный уже много лет ненавидящим добро и враждолюбцем дьяволом, и утвердить любовь между греками и русскими …»»
Примечание к переводу автора:
Рулав – RULAV – рулевой на судне
Руалд (вероятнее – Рулад) RULAD– рулада, песнотворец
Руар (вероятнее - Рулар) RU LAR– рун ларец, носитель ларца
Труан – TRUAN - трон, советник при троне
Фост – VOST – вождь, воевода
Вуефаст – VUEFAST - воевода
Искусеви – ISCUSEVI художник (от слова исскуство)
Прастен – PRASTEN - пристенный – часовой
Шихберн – ŠI GOBERN – шитый гобелен
Каницар – CANIZAR – канцеляр, писчик
Либиар – LIBIAR или – LIKIAR – лекарь
Грим – GRIM – гример, парихмахер
Карн, Кары – KARN, KARI – корононосец
Каршев – KARŠEV – кашевар
Егри – EGRI - егерь
Воист VOI ST- воинов становой, разводчик караула
Истр – ISTR – ястреб, ястребов ловчий
Ятвяг – IATIVIAG – еды разносчик
Шибрид - ŠIBRID – шеебрит, брадобрей
Кол – KOL – колчий (ключник ?)
Стегги – STEGGI –стяг, знаменосец
Сфирка – SVIRKA – свирель, свирельщик
Гуды, Гудов – GUDI, GUDOV – гудец, играющий на дудке
Фудри – VUDRI – водарь, виночерпий
Мутур – MUTUR - мытарь
Следует отметить, что русские князья Олег и Игорь имели такую посольскую выездную свиту, что этому могли позавидовать любые европейские короли. А нам со школьной скамьи говорили, что русские князья из рук меча не вынимали и спали они в палатках, да на медвежьей шкуре.
http://www.tezan.ru/rus_3.htm
А вообще, окончание "-ов"в славянских языках, насколько знаю - иранского происхождения и там оно звучит, как "-ава".
G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#517
Опубликовано 02 Январь 2012 - 20:17

И тут же нашел ещё подобную фамилию:
http://genealogy.abo...name-GUERIN.htm

Мой одношколник назьивается Петър Герин...
Думаю, что самий старий документ из начале 10 века - там назван монах Тудор Доксов. Докс - староболгарское имя, календарное. Кроме етого етот Докс бил брат княза Борис/Михаила (852-889), умер 906 г.
#518
Опубликовано 02 Январь 2012 - 22:05

Сообщение изменено: SPb, 26 Апрель 2012 - 08:48.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/
#519
Опубликовано 03 Январь 2012 - 06:55

ЗдОрово!
Какая удача, что я забрел на Ваш сайт!
Спасибо огромное!
Не могли бы Вы еще указать, на какой слог должно быть ударение?
И еще, я в армии служил с парнем из Латвии по фамилии СтЕпанс и я спрашивал его о значении моей фамилии, к сожалению, он ничего тогда не смог мне о ней сказать. Хотя девичья фамилия его матери то же Целитанс. Подскажите, а его фамилия образована от имени Степан, или это что-то совсем другое?
#520
Опубликовано 03 Январь 2012 - 12:10


Интересно, какое происхождение у данной фамилии?
http://lists.memo.ru/d25/f124.htm
Здесь я нашел еврея Олера, русского Олерского и поляка Олерецкого, есть и Олеринский, но его национальность не указана.
#521
Опубликовано 03 Январь 2012 - 18:04

Какая удача, что я забрел на Ваш сайт!
Спасибо огромное!
Не могли бы Вы еще указать, на какой слог должно быть ударение?
И еще, я в армии служил с парнем из Латвии по фамилии СтЕпанс и я спрашивал его о значении моей фамилии, к сожалению, он ничего тогда не смог мне о ней сказать. Хотя девичья фамилия его матери то же Целитанс. Подскажите, а его фамилия образована от имени Степан, или это что-то совсем другое?
Celitāns
В словах и именах латышского языка ударение всегда падает на первый слог (исключение некоторые недавние заимствования). Конечо же нужно учитывать особенности траскрипции всего слова. Первое, нужно понять что в латышском, как и в большинстве языков использующих латиницу гласный звук за согласным не может смягчить этот согласный звук. Второе нужно учесть что линия над буквой указывает на долготу (следует произносить несколько протяжней, но не так как это делают пародируя прибалтов

Delvere Delveris тут просто, учитывайте лишь ударение на первый слог, не смягчайте согласных, но гласные произносите мягко, а не твёрдо. Т.е. не как Ы, а как И или точее i
Stivriņš Тут тоже ударение, запятая под Н (ņ) указывает на смягчение. С с домиком - укзаывает что это шипящий звук, т.е. Ш, как и в польcком или чешском Š.
Onzuls тут тоже просто - ударение на первый слог.
Если бы мне обяснили как можно загрузитьна форум MP3, то я мог бы записать.
#522
Опубликовано 04 Январь 2012 - 06:32

А вот интересно,
я смотрел переписные листы первой переписи населения 1896г, там все эти фамилии приведены в русской трнскрипции, т.е. Целитан, Дельвер, Стыврин, Онзуль и т.д. Это русские переписчики так записывали их или они уже сразу так представлялись?
Ладно в переписных листах, они так же писались и в метрических книгах католических приходов. Ну допустим, положено было по русски, но ведь в костеле, я полагаю могли бы написать и в родной транскрипции?
Или во времена империи они в таком виде и существовали? А уже во время независимости были приведены в соответствие правилам родного языка?
#523
Опубликовано 04 Январь 2012 - 10:27

#524
Опубликовано 04 Январь 2012 - 12:22



А вообще фамилия известная - помнится, еще в школе лет в 8 пытался осилить В. Каверина "Два капитана", в чем в итоге потерпел фиаско - осилил только половину

Сообщение изменено: киевлянин, 04 Январь 2012 - 12:28.
#525
Опубликовано 04 Январь 2012 - 15:33

#526
Опубликовано 04 Январь 2012 - 15:48


#527
Опубликовано 04 Январь 2012 - 16:01

я смотрел переписные листы первой переписи населения 1896г, там все эти фамилии приведены в русской трнскрипции, т.е. Целитан, Дельвер, Стыврин, Онзуль и т.д. Это русские переписчики так записывали их или они уже сразу так представлялись?
Ладно в переписных листах, они так же писались и в метрических книгах католических приходов. Ну допустим, положено было по русски, но ведь в костеле, я полагаю могли бы написать и в родной транскрипции?
Или во времена империи они в таком виде и существовали? А уже во время независимости были приведены в соответствие правилам родного языка?
В РИ государственным языком был русский. Соответственно и язык делопроизводства, а церковный учёт это и есть делопроизводство (ЗАГС). После включения Балтии в РИ язык делопроизводства с польского и немецкого постепенно сменился русским языком. Латышский язык использовался в частной и общественной жизни. Кроме этого к латгальскому, польскому и литовскому одно время пременялся запрет на использование латиницы. Церковные записи на латышском появились лишь с обретением государственности
#528
Опубликовано 04 Январь 2012 - 16:16

#529
Опубликовано 05 Январь 2012 - 06:06

Т.е. в частной жизни, с родными и соседями, ты Целитанс или Дельверис, а пришел в учреждение, будь добр, представляйся как положено: Целитан, Дельвер и т.п.. Так?
Я извиняюсь за дотошность, но мне хочется понять: как мои предки в 19-ом веке, до отъезда в Россию, идентифицировали себя, еще живя на Родине?
Раньше я объяснял своим знакомым, что фамилия обрусевшая, изначально ударение было на первый слог и потеряна буква "с" в конце слова. После знакомства с архивами закралось сомнение. Мне важно ни как это писалось офицально, а как они сами себя воспринимали.
Сообщение изменено: aldr, 05 Январь 2012 - 09:33.
#530
Опубликовано 05 Январь 2012 - 09:41

не все так плохо, Romanix.
вот словацкий форум, где сидят довольно толковые форумчане
http://forum.slovnik...topic.php?t=145
с архивом будет сложнее, ведь обычно всех подряд туда не пускают. Нужно официальное разрешение.
У меня кстати, похожее происхождение: русские, украинские, польские и чешские корни. Про последние достоверно узнал только на днях! Так что впереди еще предстоит проведение множества поисков, их анализ.
#531
Опубликовано 05 Январь 2012 - 10:05

Я извиняюсь за дотошность, но мне хочется понять: как мои предки в 19-ом веке, до отъезда в Россию, идентифицировали себя, еще живя на Родине?
Раньше я объяснял своим знакомым, что фамилия обрусевшая, изначально ударение было на первый слог и потеряна буква "с" в конце слова. После знакомства с архивами закралось сомнение. Мне важно ни как это писалось офицально, а как они сами себя воспринимали.
Нет, запись в церковной книге это только бумажка. Волостной писарь, конечно мог быть поляком или немцем, но скорее был латышом. Просто записи должны были вестись на языке делопроизводства. Вот и всё. Предки, конечно, идентифицириловали себя как латгальцы. Трудно сказать до какой степени была искажена фамилия в церковных книгах в Латгалии, но факт, что она была записанна кириллицей.
Тут: http://www.lvva-radu...v/ru/about.html
вы можете попробывать найти копию записей в церковных книгах и найти записи о своих предках. Кроме цековных книг там информация о ревизиях хозяйств и документы Всероссийской переписи населения (1897 )
#532
Опубликовано 05 Январь 2012 - 11:40

вы можете попробывать найти копию записей в церковных книгах и найти записи о своих предках. Кроме цековных книг там информация о ревизиях хозяйств и документы Всероссийской переписи населения (1897 )
Благодарю, но именно здесь я и видел эти докумегнты.
Но мне, увы, не повезло. Множество персон с искомыми фамилиями, но конкретно тех кого искал не обнаружил. Хотя мне известны и даты и места рождения.
#533
Опубликовано 05 Январь 2012 - 19:10

Я нашёл предков на Raduraksti.В 19 веке записи велись на латышском ( Угале) В начале 20 века стали писать на русском.
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#534
Опубликовано 05 Январь 2012 - 19:56

Я извиняюсь за дотошность, но мне хочется понять: как мои предки в 19-ом веке, до отъезда в Россию, идентифицировали себя, еще живя на Родине?
Раньше я объяснял своим знакомым, что фамилия обрусевшая, изначально ударение было на первый слог и потеряна буква "с" в конце слова. После знакомства с архивами закралось сомнение. Мне важно ни как это писалось офицально, а как они сами себя воспринимали.
Сами себя они воспринимали как Celitāns , а в России записывали как Целитан. Могли ещё больше изказить. Имена писали на русский манер. Янис - Иван , Кристапс - Христофор, Юкумс- Иоаким, Юргис - Юрий и т.д.Много переселенцев в 19 веке из Латвии было в Башкирии и Сибире. До 30ых годов 20 века многие из них даже по русски плохо говорили.У них были свои , латышские, школы. При Сталине все школы закрыли и началась постепенная русификация.Вот латышские фамилии на русский манер - Апина , Кажокин, Гаркалин, Саулин, Берзарин
Сообщение изменено: Kurš, 05 Январь 2012 - 20:01.
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#535
Опубликовано 05 Январь 2012 - 20:23

я смотрел переписные листы первой переписи населения 1896г, там все эти фамилии приведены в русской трнскрипции, т.е. Целитан, Дельвер, Стыврин, Онзуль и т.д. Это русские переписчики так записывали их или они уже сразу так представлялись?
Ладно в переписных листах, они так же писались и в метрических книгах католических приходов. Ну допустим, положено было по русски, но ведь в костеле, я полагаю могли бы написать и в родной транскрипции?
Или во времена империи они в таком виде и существовали? А уже во время независимости были приведены в соответствие правилам родного языка?
Нет, так записывали по русски. На самом деле они себя, естественно, называли по латышски. Это как с князьями литовскими - Витаутас( Витовт) , Гедеминас( Гедемин). Латышских стрелков писали - Ян Берзин ( Янис Берзиньш) , Иоаким Вацетис ( Юкумс Вациетис) , собиратель латышских дайн Кришьянис Баронс писался как Христиан Барон. Комендант Берлина Берззариньш везде - Берзарин и т.д.У моих предков в церковной книге 19 века всё писалось на латышский манер( Курляндия) , в начале 20 века стали записывать на русском и сразу на русский манер , без латышских окончаний. ( одна из причин революции 1905 года в Латвии) В Латгалии всё ещё сложнее , она входила в Витебскую губернию, как бывшая часть Речипосполитой
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#536
Опубликовано 05 Январь 2012 - 21:17

Между прочим , когда стали писать по русски ( во всяком случае в церковной книге моих предков) стало легче читать. Видимо латышу было трудно писать по русски и он аккуратно писал каждую букву. Прямо как первокласник и всё понятно. Старые тексты на латышском читать намного труднее, как рецепт врача. Писали быстро, неразборчиво и ещё со старой граматикой. Трудно понять очень.
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#537
Опубликовано 05 Январь 2012 - 21:25

Да, вся проблема в готическом письме. Реформа перехода на нормальную латиницу завершилась, наверное, только к 30ым годам. Во всяком случае приходилось видеть издания середины 20ых с готическим письмом
#538
Опубликовано 07 Январь 2012 - 21:03

Вот, что нашла
"Фамилия Нараев ведет свое начало от слова nar («нар»). В арабском языке оно имеет значение «огонь, пламя», а в персидском — «плод гранатового дерева, гранат», «счастливый»."
"Фамилия Нараевский образована от названия сел Нараев, Нараевка, расположенных в Тернопольской, Хмельницкой и Винницкой областях Украины. Все топонимы имеют одну и ту же основу и восходят к двум курдским словам: «nar» - «огонь» и «а e'yal» - «семья». Соответственно, названия Нараев, Нараевка в буквальном смысле означают «семейный очаг». Вполне возможно, что основоположник рода Нараевских был коренным жителем одного из этих сел.
Нараевские упоминаются в числе дворян Речи Посполитой, что отмечает В.Антонович в своем исследовании «Последние времена козачества на правой стороне Днепра (1679 — 1716)».
Особо следует сказать о гербе Нараевских. Польский дворянский герб под названием «Янина» известен с 1379 года и включает 160 шляхтетских родов Белоруссии, Украины, Литвы и Польши. Соответственно, за основу дворянских фамилий бралось название тех мест, которыми владели привилегированные классы. Поскольку топонимические фамилии содержали указание не только на принадлежность к конкретной семье, но и на отношение к определенному географическому объекту, то изначально они представляли собой прилагательные с различными формантами: фамилии на – ский /-цкий и –анинов /-янинов принадлежат в основном знати и дворянству; фамилии на –итов /-ичев, -инов, -цев, - яков /-аков, - ников, -ин, -их /-ых - представителям всех остальных сословий. "
--------------
Фамилия Нараев для меня созвучна с Басаев, Дудаев и прочими... Но факт, что такую носят многие в одном из сёл Воронежской области, внешне русские и происхождением вроде бы русские тоже (Аннинский район Воронежской области). Также, когда искала, наткнулась на Тернопольский район, где есть село с названием Нараев. Что означает это слово? И какую национальность могут иметь те, кто её носят в России?
5:13-16
#539
Опубликовано 07 Январь 2012 - 22:11

"Фамилия Нараевский образована от названия сел Нараев, Нараевка, расположенных в Тернопольской, Хмельницкой и Винницкой областях Украины. Все топонимы имеют одну и ту же основу и восходят к двум курдским словам: «nar» - «огонь» и «а e'yal» - «семья». Соответственно, названия Нараев, Нараевка в буквальном смысле означают «семейный очаг». Вполне возможно, что основоположник рода Нараевских был коренным жителем одного из этих сел.
Фамилия Нараев в 50% случаев имеет русское происхождение, в 5% - украинское, в 10% - белорусское, в 30% приходит из языков народов России (татарского, мордовского, башкирского, бурятского и т. д.), в 5% случаев происходит из болгарского или сербского языков. В любом случае эта фамилия образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.
http://www.onomastik...ilii-naraev.htm
#540
Опубликовано 07 Январь 2012 - 23:55

Фамилия Нараев в 50% случаев имеет русское происхождение, в 5% - украинское, в 10% - белорусское, в 30% приходит из языков народов России (татарского, мордовского, башкирского, бурятского и т. д.), в 5% случаев происходит из болгарского или сербского языков. В любом случае эта фамилия образована от имени, прозвища, рода занятий или места жительства дальнего предка человека по мужской линии.
http://www.onomastik...ilii-naraev.htm
Спасибо большое!!
5:13-16
Посетителей, читающих эту тему: 2
0 пользователей, 2 гостей, 0 анонимных пользователей