Войти Создать учётную запись

Українські народні пісні
#32
Опубликовано 06 Январь 2013 - 17:30

Остання редакція «Щедрика» Леонтовича була видана в 1919 році. Уперше «Щедрик» був виконаний хором Київського Університету в 1916 році, а 5 жовтня 1921 «Щедрик» вперше почули в Нью-Йорку, на концерті в Карнегі Холі.
Сьогодні «Щедрик» Миколи Леонтовича (або Carol of the Bells англійською) тема для незчисленних оборобок та інтерпретацій, мелодія, яка у всього світу асоціюється з теплими та чарівними святами, з дивами та здійсненням мрій!
Оригінал
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка,
Стала собі щебетати,
Господаря викликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, -
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
Англійська версія (Пітер Вільговський, 1936 р.)
Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air
Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,
Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Ding dong ding… dong!
За матеріалами сайта http://allukraine.co.ua/archives/2382
#34
Опубликовано 14 Июнь 2013 - 05:49

Сподобався підбір козацьких інструментів
Гарна козацька пісня
Сообщение изменено: Vognejar, 14 Июнь 2013 - 06:00.
G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#35
Опубликовано 05 Февраль 2014 - 10:49

Плачу, знову й заспівати ні з ким....
Може пані Лана допоможе )
Туман яром, туман долиною,
За туманом нічого не видно,
Тільки видно дуба зеленого.
Під тим дубом криниця стояла,
В тій криниці дівча воду брала.
Та й впустила золоте відерце,
Засмутила козакові серце.
А хто ж мені відерце дістане,
Той зі мною на рушничок стане.
Обізвався козак молоденький,
А я твоє відерце дістану,
Я з тобою на рушничок стану.
Туман яром, туман долиною,
За туманом нічого не видно...
Сообщение изменено: Yarilo, 05 Февраль 2014 - 10:55.
#36
Опубликовано 15 Февраль 2014 - 14:52


Сірії гуси гречку поїли,
За синє море пить полетіли.
Піди дівчино, позаймай гуси,
Поцілуй хлопця в русяві вуси.
Його вусочок як огірочок,
Його бровоньки так як шнурочок...
Сообщение изменено: lana, 15 Февраль 2014 - 15:31.
#38
Опубликовано 15 Февраль 2014 - 15:39

Але яка енергетика...

Сообщение изменено: Yarilo, 15 Февраль 2014 - 15:39.
#39
Опубликовано 23 Февраль 2014 - 18:43

І будемо надіятись на краще.
Пливе кача по Тисині,
Ой, пливе кача по Тисині.
Мамко моя, не лай мені,
Мамко моя, не лай мені.
Залаєш ми в злу годину,
Ой, залаєш ми в злу годину.
Сам не знаю, де погину,
Сам не знаю, де погину.
Погину я в чужім краю,
Погину я в чужім краю.
Хто ж ми буде брати яму?
Хто ж ми буде брати яму?
Виберут мі чужі люде,
Ой виберут мі чужі люде,
Ци не жаль ти, мамко, буде?
Ой, ци не жаль ти, мамко, буде?
Ой як ж мені, синку, не жаль?
Як же мені, синку, не жаль?
Ти на моїм серцю лежав,
Ти на моїм серцю лежав.
Пливе кача по Тисині,
Ой, пливе кача по Тисині.
Мамко моя, не лай мені,
Мамко моя, не лай мені.
#40
Опубликовано 24 Февраль 2014 - 19:34

http://www.youtube.c...p;v=Gskkg4dcNBw
Сообщение изменено: Ruthen173, 24 Февраль 2014 - 19:47.
#44
Опубликовано 23 Июль 2014 - 21:55

Наші українські новини - українські новини у сфері політики, економіки, культури, спорту та інформаційних технологій, а також завжди свіжі події світу.
Здоровий спосіб життя - якщо ти прихильник здорової нації.
#45
Опубликовано 06 Январь 2015 - 19:21

Рок-версія "Щедрика".
Ще одна розповідь про історію цієї щедрівки, нові музичні інтерпретації.
Украинская колядка, покорившая мир. Все самые интересные вариации /Видео/
Вітаю всіх із Різдвом Христовим!
Ой ти, Царю, Царю, небесний Владарю,
Даруй літа щасливії цього дому господарю.
Цього дому господарю і цій господині,
Даруй літа щасливії нашій славній Україні!
#49
Опубликовано 05 Май 2016 - 21:23

Ну а "Журавлі", звичайно, чула. Непогане виконання. А фото усі періоду ЗУНР?
Не зовсім, але на останніх секундах є більш детальніша інформація.
#52
Опубликовано 14 Сентябрь 2016 - 16:47

Опис до відео на ютубі.

#56
Опубликовано 08 Апрель 2017 - 23:53

Практически одинаковые народные песни:
Украинская:
Белорусская:
Цікава пісня, особливо якщо згадати що в українській традиції кінь це синонім чоловічого статевого органу а вираз зводити коня до криниці або напоїти коня мав досить неоднозначне трактування.
#58
Опубликовано 09 Апрель 2017 - 19:09

Від неї
Етнолог Ірина Ігнатенко в програмі #@)₴?$0
Ірина Ігнатенко
https://www.livelib....irina-ignatenko
Посетителей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей