Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Форумчане и языки


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
55 ответов в этой теме

#31
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(RUMALI @ 5.1.2013, 23:49) (смотреть оригинал)
Не согласен с вами. Русское е по-латышски логичнее передавать как je или ie, а ы имеет смысл как ji.
п.с. Кириллица и латиница в славянских языках хорошо взаимно транскрибируются. Вспомните бывший сербо-хорватский язык там все фразы на 100% и без проблем передавались и латиницей и кириллицей.


На латышском +- как пишешь так и говоришь.



je будет зучать как Е (открытое = ЙЭ), ie будет звучать как ИЭ (только не с таким твёрдым Э), ji будет звучать как ЙИ (но не раздельно, а слитно, как один звук). На самом деле на латышском очень легко научится правильно читать, исключений фактически нет, есть только трудности с долготами гласных (которые обозначаются), ну и есть различия (в том числе диалектные) с произношением звука Е (латышского) иногда он звучит как e , а иногда как ж

#32
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Ну то есть у вас произношение гласных не зависит от позиции в слове (они и под ударением, и в безударной позиции звучат одинаково). Наверное, и согласные не озвончаются, не оглушаются.

#33
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(RUMALI @ 5.1.2013, 23:49) (смотреть оригинал)
Кириллица и латиница в славянских языках хорошо взаимно транскрибируются.



Можно передать, но нужно условится о том что Е, И, Я, Ю, Ё не смягчают согласных , а Е, Я, Ю, Ё не бывают открытыми и не звучат как дифтонги. Вы понимаете о чём я.

например, как будет звучать написанное русскими буквами слово nautilius pompilius , а Eldorado?

#34
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(lana @ 6.1.2013, 0:08) (смотреть оригинал)
Ну то есть у вас произношение гласных не зависит от позиции в слове (они и под ударением, и в безударной позиции звучат одинаково). Наверное, и согласные не озвончаются, не оглушаются.

Что-то вроде того. Например в скандинавских тоже нечто подобное, я так думаю что и в других европейских языках, которые используют латиницу. Есть , конечно исключения, но это имено исключения. РУМАЛИ правильно отметил, что в английском это иначе (про французский я не знаю, но догадываюсь написание ПЕЖО и РЕНО уже чего стоит). Помню как один американец хотел поправить использование одного термина, с корнем kiber , он не мог понять что для неанглийскоязычных европейцев сайбер вместо кибер звучит дико.

#35
Korsar

Korsar

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 3 569 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Украинец
  • Фенотип: Западный Балтид /Понтид
  • Вероисповедание:Православный
я думаю что без акцента можно говорить только на одном языке и на всех других, ты будешь говорить с акцентом, а если ты захочешь погрузиться в другой язык, то когда ты научишся на нём разговаривать без акцента, то у тебя появится акцент в первом языке, трудно резко перестроиться, мышцы рта к чему-то одному привыкают перед тем чтоб это стало получаться автоматически.

#36
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Skalagrim @ 6.1.2013, 1:16) (смотреть оригинал)
Можно передать, но нужно условится о том что Е, И, Я, Ю, Ё не смягчают согласных , а Е, Я, Ю, Ё не бывают открытыми и не звучат как дифтонги. Вы понимаете о чём я.

В русском языке немягкость согласного на латинице В ОТДЕЛЬНЫХ СЛУЧАЯХ имеет смысл передавать отдельным значком. Согласный не смягчается только перед гласными буквами ы, о, а. В случае исключений в русском используется например буква ъ перед гласной объявление. В прочих перед я все согласные мягкие Вятка, ряженый, коня, любя и т.д. как пример.
В русском языке открытость/закрытость гласных не является смыслоразличительной. Дифтонгов нет во всех славянских языках кроме чешского.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#37
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(Korsar @ 6.1.2013, 0:27) (смотреть оригинал)
я думаю что без акцента можно говорить только на одном языке и на всех других, ты будешь говорить с акцентом, а если ты захочешь погрузиться в другой язык, то когда ты научишся на нём разговаривать без акцента, то у тебя появится акцент в первом языке, трудно резко перестроиться, мышцы рта к чему-то одному привыкают перед тем чтоб это стало получаться автоматически.

Я так думаю, что это вполне возможно и что я так и делал когда жил в России. в школе говорил без акцента на русском, а дома без акцента на латышском. Я думаю что и сейчас я смог бы очень скоро заговорить без акцента на русском, надо войти в образ русского. Вспомнил интервью с литовской актрисой Дапкунайте она в интервью по-русски говорила с ощутимым литовским акцентом, журналист спросил как ей в фильмах удаётся говорить без акцента, она саказала что когда входит в образ, то акцент исчезает и даже продемонстрировала. Тоже самое и неё и с английским. Я попробывал - я тоже могу. Я в нескольких фразах могу "косить" (пародировать) под москвича, например - говорю не то что бы без латышского акцента, а на "чистAм мАсковсAм"

#38
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Skalagrim @ 6.1.2013, 1:24) (смотреть оригинал)
Что-то вроде того. Например в скандинавских тоже нечто подобное, я так думаю что и в других европейских языках, которые используют латиницу. Есть , конечно исключения, но это имено исключения. РУМАЛИ правильно отметил, что в английском это иначе (про французский я не знаю, но догадываюсь написание ПЕЖО и РЕНО уже чего стоит). Помню как один американец хотел поправить использование одного термина, с корнем kiber , он не мог понять что для неанглийскоязычных европейцев сайбер вместо кибер звучит дико.

Вы читаете старые детективы ? В одном расскаже Р.Стаута злоумышленник подписывался Fales и долго-долго полиция искала некоего злодея Фэйлза, а неанглоязычный по рождению ГГ спокойно прочел эту писанину как Фалес и быстро понял что злоумышленник как-то связан с математикой и легко его нашел.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#39
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(RUMALI @ 6.1.2013, 0:33) (смотреть оригинал)
В русском языке немягкость согласного на латинице В ОТДЕЛЬНЫХ СЛУЧАЯХ имеет смысл передавать отдельным значком. Согласный не смягчается только перед гласными буквами ы, о, а. В случае исключений в русском используется например буква ъ перед гласной объявление. В прочих перед я все согласные мягкие Вятка, ряженый, коня, любя и т.д. как пример.
В русском языке открытость/закрытость гласных не является смыслоразличительной. Дифтонгов нет во всех славянских языках кроме чешского.

да, я это знаю. об этом и говорю. Нужно условится об ОСОБЫХ правилах, отличных от стандартного русского правописания, иначе русский сложно ипользовать для таких целей.

#40
Korsar

Korsar

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 3 569 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Украинец
  • Фенотип: Западный Балтид /Понтид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Skalagrim @ 5.1.2013, 17:35) (смотреть оригинал)
Я так думаю, что это вполне возможно и что я так и делал когда жил в России. Дома говорил в школе без акцента на русском, а дома без акцента на латышском. Я думаю чтом и сейчас я смог бы очень скоро заговорить без акцента на русском, надо войти в образ русского. Вспомнил интервью с литовской актрисой Дапкунайте она в интервью по-русски говорила с ощутимым литовским акцентом, журналист спросил как ей в фильмах удаётся говорить без акцента, она саказала что когда входит в образ, то акцент исчезает и даже продемонстрировала. Тоже самое и неё и с английским. Я попробывал - я тоже могу. Я в нескольких фразах могу "косить" (пародировать) под москвича, например - говорю не то что бы без латышского акцента, а на "чистом мАсковском"

вам приходиться об этом думать и специально стараться и ей тоже, это не автамотичиски, они для неё наверно 30 дублей снимают пока она правильно не скажет

#41
J_123

J_123

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 34 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский/украинец
  • Фенотип: -
  • Вероисповедание:Православие
Цитата(Skalagrim @ 6.1.2013, 1:39) (смотреть оригинал)
да, я это знаю. об этом и говорю. Нужно условится об ОСОБЫХ правилах, отличных от стандартного русского правописания, иначе русский сложно ипользовать для таких целей.

Транслитерация русского алфавита латиницей
http://ru.wikipedia.... (восстановление кириллического текста).
Даже вот такое есть: КХЛ утвердила правила транслитерации фамилий

На русский с других языков: Практическая транскрипция.
Фонетическая транскрипция - Международный фонетический алфавит.

#42
Weissthorr

Weissthorr

    Учредитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 511 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Vilnius (LT)
  • Национальность:литовец
  • Фенотип: KM+понтид
Цитата(lana @ 6.1.2013, 0:05) (смотреть оригинал)
Вот Вейстор, например, очень грамотно пишет по-русски, но я догадываюсь о его акценте по построению фраз, подбору слов.


Русский я знал с дошкольного возраста. Игры во дворе и т.д. Потом долгое время по-русски не общался, а общатся снова начал уже на работе в этнически смешанном коллективе (литовцы/русские/поляки/беларусы).
Но вот интересный момент еще тот, что нередко русские Литвы не говорят так как русские из России, Беларуси или Латвии. Как то у российских русских разговор более "сочный", м.б. более выразительный. Например, русские Литвы нередко произносят "атвеТиТь", вместо "атвециць", ну или как то так. Конечно,многое зависит и от человека. Т.е. тут дело даже в произношении некоторых звуков, а сама речь может быть вполне грамотной и с большим словесным запасом.

#43
Weissthorr

Weissthorr

    Учредитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 511 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Vilnius (LT)
  • Национальность:литовец
  • Фенотип: KM+понтид
Был деда такой на работе родом из Курска. В предпенсионным возрасте уже был. Литовского языка не знал, однако когда его навестили родственники из России, то он от них услышал такое: "Ты что, Ванька, по-русски говорить разучился?". Он говорил "коло" вместо "колесо" и "акция" вместо "скидка". Например, "в нашем магазине сегодня акция на продукты". smile.gif Также частое построение предложений на "Я имею", а не "У меня есть".

Также для литовца путаница с предложениями "поехать на Украину"/ "поехать в Украину". По-литовски говорится всегда "поехать "в" (į). Потому по-русски говорящие литовцы нередко допускают именно такую ошибку.

#44
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Weissthorr @ 6.1.2013, 18:34) (смотреть оригинал)
Также для литовца путаница с предложениями "поехать на Украину"/ "поехать в Украину". По-литовски говорится всегда "поехать "в" (į). Потому по-русски говорящие литовцы нередко допускают именно такую ошибку.

"поехать на Украину"/ "поехать в Украину" - ошибка в предлоге в таком предложении чаще "политическая", чем грамматическая.
п.с. В литовском языке я так понимаю в предложениях типа "мы поехали на дачу", "шли на юг" - всегда употребляется предлог в ?
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#45
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(J_123 @ 6.1.2013, 17:24) (смотреть оригинал)
Транслитерация русского алфавита латиницей
http://ru.wikipedia.... (восстановление кириллического текста).
Даже вот такое есть: КХЛ утвердила правила транслитерации фамилий

На русский с других языков: Практическая транскрипция.
Фонетическая транскрипция - Международный фонетический алфавит.

Малограммотные чиновники предлагают по образцу отсталых европейских орфографий использовать для передачи отсутствующих в латинице звуков многобуквенные сочетания. Мне это не по душе например.
Европеец все равно не прочитает фамилию Zhigunov или Bystrov. И не поймет разницу фамилии Timoshenko от Timoshchenko. Диакретика или на крайний случай буква j для обозначения сочетаний полугласного с гласным и палатализированных согласных, как в других славянских языках с латиницей.
Нам не надо такого дурдома как у французов - фамилия d'Heauxe читается как д'Ё.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#46
Weissthorr

Weissthorr

    Учредитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 511 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Vilnius (LT)
  • Национальность:литовец
  • Фенотип: KM+понтид
Цитата(RUMALI @ 6.1.2013, 20:18) (смотреть оригинал)
п.с. В литовском языке я так понимаю в предложениях типа "мы поехали на дачу", "шли на юг" - всегда употребляется предлог в ?


Да, подавляющем большинстве случаев уротребляется "į", что почти всегда аналогично русскому "в" (с смысле направления, но не в смысле того, что "что внутри"). Конечно, можно сказать и несколько иначе, но предлог "на" (лит. ant) никогда не употребляется в данном контексте.
"Еду в Россию" можно сказать "Važiuoju į Rusiją" или "Važiuoju Rusijon". Во втором случае последняя "n" и показывает направление.

#47
Weissthorr

Weissthorr

    Учредитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 511 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Vilnius (LT)
  • Национальность:литовец
  • Фенотип: KM+понтид
Цитата(RUMALI @ 6.1.2013, 19:18) (смотреть оригинал)
"поехать на Украину"/ "поехать в Украину" - ошибка в предлоге в таком предложении чаще "политическая", чем грамматическая.


Видимо у кого как. Я часто путал, да и теперь иногда.

#48
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Weissthorr @ 6.1.2013, 19:35) (смотреть оригинал)
Да, подавляющем большинстве случаев уротребляется "į", что почти всегда аналогично русскому "в" (с смысле направления, но не в смысле того, что "что внутри"). Конечно, можно сказать и несколько иначе, но предлог "на" (лит. ant) никогда не употребляется в данном контексте.
"Еду в Россию" можно сказать "Važiuoju į Rusiją" или "Važiuoju Rusijon". Во втором случае последняя "n" и показывает направление.

Если я правильно понял вы употребляете причастие ?
Ну тогда неудивительно так как по-русски в причастных и деепричастных обороте "едучи в Россию" предлог на не употребим.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#49
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(RUMALI @ 6.1.2013, 18:30) (смотреть оригинал)
Малограммотные чиновники предлагают по образцу отсталых европейских орфографий использовать для передачи отсутствующих в латинице звуков многобуквенные сочетания. Мне это не по душе например.



Я тоже согласен - один звук - одна буква. Но не всех остальных. Например в латышском, литовском, чешском и др. языках для обозначения шипящих используют специальные буквы š, č, ž. Правда для обозначения звука Щ надо использоватьдве буквы - šč=ШЧ.

Конечно можно было бы и использовать и сочетание букв, но тут в европейских языках, которые их используют нет единства, например звук Ш обозначают в английском -sh, в немецком sch, в скандинавских - sj, sk, skj и др., к примеру при написании саамских названий норвежцы используют - š. č, ž. звука Ц и Ч, Ж, З в норвежском нет.

#50
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Разделила тему "Сколько языков вы знаете?"

#51
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Skalagrim @ 6.1.2013, 19:51) (смотреть оригинал)
Конечно можно было бы и использовать и сочетание букв, но тут в европейских языках, которые их используют нет единства, например звук Ш обозначают в английском -sh, в немецком sch, в скандинавских - sj, sk, skj и др., к примеру при написании саамских названий норвежцы используют - š. č, ž. звука Ц и Ч, Ж, З в норвежском нет.

Это традиционное написание, а не сознательно введенная орфография.
Например общегерманское skipu - чтение скипу в английском, немецком и норвежском отображается как ship, schiff, skip при этом первый звук везде один и тот же. Просто в разных языках орфография введена на разных стадиях превращения сочетания sk- в шипящий. В голланском сочетание schip читается до сих пор как схип, в немецком оно перешло далее в ш-.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#52
Yurate

Yurate

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 156 сообщений
  • Национальность:русский
  • Фенотип: номостеник
  • Y-ДНК:I2a P37.2
  • Вероисповедание:пантеист
Цитата(RUMALI @ 6.1.2013, 20:30) (смотреть оригинал)
Нам не надо такого дурдома как у французов - фамилия d'Heauxe читается как д'Ё.


Вопрос, в чём дурдом? В том, что галлы укоротили слова в устной речи или что у них слова сохраняют несколько архаичное написание, не соответствующее их нынешнему звучанию?
Мне кажется, этот пример из другой оперы (если я не выпал из темы, конечно smile.gif)

#53
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Yurate @ 6.1.2013, 23:14) (смотреть оригинал)
Вопрос, в чём дурдом? В том, что галлы укоротили слова в устной речи или что у них слова сохраняют несколько архаичное написание, не соответствующее их нынешнему звучанию?
Мне кажется, этот пример из другой оперы (если я не выпал из темы, конечно smile.gif)

Если не заметили 6 знаков обозначают всего 1 звук. А так для французского норма, когда по 3-4 буквы обозначают всего 1 звук. При фонетической записи объем потребляемой бумаги во франции упадет наверно в разы.
Орфография отстала и крайне специализирована. Знаменитая дореволюционная передача русских фамилий на -ов латиницей как
-off вызвана особеностями орфографии французского, так как до 19-го века буквы u и v еще не всегда различались и были вариантами друг-друга, то написание -ov могло быть смешанно с -ou. И фамилия Ivanov читалась бы как Ивану. Буква w неупотребима в современном французском, как и буква k - только для иностранных слов.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#54
Yurate

Yurate

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 156 сообщений
  • Национальность:русский
  • Фенотип: номостеник
  • Y-ДНК:I2a P37.2
  • Вероисповедание:пантеист
Цитата
Если не заметили 6 знаков обозначают всего 1 звук.


Ну как не заметил, если я спросил именно об этом: в чём дурдом - в том, что остался от слова 1 звук, или в том, что при оставшемся звуке продолжает оставаться 6 букв?

#55
RUMALI

RUMALI

    Ветеран

  • Заблокированные
  • PipPipPipPipPip
  • 5 185 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Самара
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Палеоевропеоид
  • Вероисповедание:Православный
Цитата(Yurate @ 21.1.2013, 23:43) (смотреть оригинал)
Ну как не заметил, если я спросил именно об этом: в чём дурдом - в том, что остался от слова 1 звук, или в том, что при оставшемся звуке продолжает оставаться 6 букв?

У французов все сложно. Большинство европейских языков стараются с течением времени сближать хоть формально разошедшееся написание и произношение во французском наоборот - добавляют лишние заведомо непроизносимые буквы чтобы подчеркнуть в слове его латинский источник например.
d'Heauxe - придыхательный перестал произносится еще во времена императора Карла, в средневековом французском его и не писали. Но в 17 веке его ввели как обязательное написание иногда и в тех словах где его никогда и не было. Например hache - топор, из франкского aksi (сравни с немецким axt или английским ax)
d'Heauxe - насколько помню e к сочетанию au добавили чисто затем чтобы показать переход дифтонга в монофтонг.
И такой дурью французская орфография просто пересыщена.
Никогда не забывай откуда Ты, иначе в один прекрасный день забудешь - кто Ты.

#56
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(RUMALI @ 5.1.2013, 22:33) (смотреть оригинал)
Шаурсльежу дзелзцельш.
Не самое легкое испытание даже для русскоязычного. dolf_ru_618.gif







smile.gif


Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей