Очень смущает во всей ситуации - белорусы.
Ладно голядь, окруженная со всех сторон славянами, не сохранила свой язык, да и сама не сохранилась.
А вот белорусы, которые еще в 17 веке (да чуть ли не до первой четверти 18 века) писались литвинами - язык славянский.
А русские в каком веке появились? (когда слово "русские" начало означать национальность - существиетльное)
В ПВЛ "русских" ещё нет.
"Руский" - в словосочетании "Руские земли"
"руский" - в качестве прилагательного в других случаях
"Русь" - страна
"русь" - народ этой страны (в переводе - существительное "русские")
"русин" - один человек из этой страны (в переводе - существительное "русский")
(правда непонятно, "русин" - это житель Руси или национальность... скорее, первое)
То же самое и с другими странами (или национальностями?).
Например: Грѣкы (страна), грѣкы (народ), грѣчинъ (представитель).
Примеры цитат из ПВЛ:
1. положити ряды межи Грѣкы и Русью
2. И ркоша грѣцѣ: «Чего хочете и дамы ти»
3. Аще полоняникъ обою страну держим есть или от руси, или от грѣкъ, проданъ въ ину страну, оже обрящеться или русинъ или грѣчинъ, да искупять и възвратять искупленое лице въ свою страну, и възмуть цѣну его купящии, или мниться въ куплю над нь челядиная цѣна.
4. И рече Олегъ: «Исшийте парусы паволочиты руси, а словѣном кропийнныя».
5. О семъ, аще кто убиеть крестьяна русинъ, или христьянъ русина, да умреть, идеже аще створить убийство.