Согласна с Варангом.
Для того, чтоб избавиться от акцента в неродном языке, нужно проделать огромную работу, особенно если не живёшь среди носителей.
Более целесообразным мне кажется потратить это время и усилие на повышение уровня самого языка.
Согласна с Варангом.
Для того, чтоб избавиться от акцента в неродном языке, нужно проделать огромную работу, особенно если не живёшь среди носителей.
Более целесообразным мне кажется потратить это время и усилие на повышение уровня самого языка.
Тело - храм, а в моём большевики устроили склад картошки.
Согласна с Варангом.
Для того, чтоб избавиться от акцента в неродном языке, нужно проделать огромную работу, особенно если не живёшь среди носителей.
Более целесообразным мне кажется потратить это время и усилие на повышение уровня самого языка.
А я особо и не вижу смысла избавляться от русского акцента в английском, он ясен и понятен, в отличии например от индийского и не комичен, как последний.
Когда человек прогрессирует в языке, постоянно его употребляет, то акцент обычно минимизируется (в своих пределах). Потому что все-таки средний человек неосознанно копирует носителей. Просто те, у кого музыкальный слух, имеют преимущество. А кто-то меньше слышит себя.
Когда часто говорю на каком-то неродном, то акцент минимизируется, а когда редко говорю, то часто даже сам слышу свой акцент.
Из собственных наблюдений в Германии, чем лучше человек говорит на не родном для него немецком, тем меньше у него акцент. Мне еще не попадался человек, который бы говорил бегло по-немецки с сильным акцентом. Акцент это не только правильное произношение звуков, но и своеобразная мелодия языка.
К примеру как немцы произносят фразу Guten Abend!: Гутн-Амнт! Русские с сильным акцентом говорят: Гутэ-Набэнт!
Wonn tu des vrsteha dust, pist' a Wolgateitscher, wonn tu fir Wasr Wosser sochst, pisch' a Schworzmeeateitscher.
У нас в универе учились иностранные студенты. Одна немка так говорила, что понять ее было нереально.
По-русски? Знаю пару немцев из бывшей ГДР которые немного помнят школьный русский, их понять тоже трудно.
Wonn tu des vrsteha dust, pist' a Wolgateitscher, wonn tu fir Wasr Wosser sochst, pisch' a Schworzmeeateitscher.
Из собственных наблюдений в Германии, чем лучше человек говорит на не родном для него немецком, тем меньше у него акцент. Мне еще не попадался человек, который бы говорил бегло по-немецки с сильным акцентом. Акцент это не только правильное произношение звуков, но и своеобразная мелодия языка.
К примеру как немцы произносят фразу Guten Abend!: Гутн-Амнт! Русские с сильным акцентом говорят: Гутэ-Набэнт!
Вот обращение к русским Грегора Гизи от левой партии, он тоже учился в ГДР. Тоже надо хорошо прислушатся , что бы понять.По-русски? Знаю пару немцев из бывшей ГДР которые немного помнят школьный русский, их понять тоже трудно.
Сообщение изменено: Digenis, 26 Март 2022 - 14:42.
а немецкий какой-то стандартизированый или тяготеет к конкретному говору?
А какой греческий, если надумаете?
древний или новогреческий.
Новогреческий. Это я о том, что на старости лет, на пенсии комфортно жить где нибудь в Грецции или Испании. А из старых языков, хотелось бы древнескандинавский (норрон) изучить, это почти исландский. Были даже уже попытки, но неуверенные. Лет 15 назад была попытка учить реконструкцию прусского, даже уже начал на форуме общаться. Есть пара десятаков человек, которые общаются на рекострукции прусского. Знаю даже одну семью - т.е. 2 поколения
Но я сам лично не удовлетворен своими знаниями языков. Такое чувство будто я говорю на трёх языках но не совершенно.
Болгары старого поколения ещё учились в СССР, я общался с одним болгарином, его русский был отличный, он учился в Питере.По русски пишите вы отлично.
Был удивлён хорошим знанием русского болгарами Максом и Братиловым. Такое знание русского это не распространённое явление у болгар. Кстати, поляки редко знают русский на хорошем уровне, но приходилось всречать таких. Эти болгары и поляки знают русский, скорее всего благодаря учёбе в школе - или упор был на язык, или интерес и способности или повезло с учителем
Сообщение изменено: Digenis, 26 Март 2022 - 15:48.
Из собственных наблюдений в Германии, чем лучше человек говорит на не родном для него немецком, тем меньше у него акцент. Мне еще не попадался человек, который бы говорил бегло по-немецки с сильным акцентом. Акцент это не только правильное произношение звуков, но и своеобразная мелодия языка.
К примеру как немцы произносят фразу Guten Abend!: Гутн-Амнт! Русские с сильным акцентом говорят: Гутэ-Набэнт!
Некоторые люди просто не слышат ни своего, ни чужого акцента. А кто-то сразу все нюансы слышит.
Я слышу постоянно много людей , которые очень бегло говорят по-фински, но с диким славянским акцентом. Возможно потому, что с детства слышал эстонский язык, и знаю характерные ошибки славян в прибалтийско-финском звукоряде. Иногда даже улавливаю и сам у самого себя. Но у меня точно не грубые, а просто слышу, когда пробивается что-то не совсем как от носителя. От настрйоки головы зависит. Например, если интенсивно говоришь или пишешь деловое письмо на одном языке, и надо резко перескочить на другой. А когда ты в группе, где постоянно поддерживается язык на каком-то конкретном языке, то акцент минимизируется.
Некоторые люди просто не слышат ни своего, ни чужого акцента.
Это действительно проблема, особенно когда языки фонетически сильно отличаются. В Германии есть известный писатель Владимир Каминер, живет с 1990 года здесь. У него довольно жесткий акцент. Мне кажется, что даже не зная немецкого, можно услышать насколько радикально его произношение фонетически отличается от немецкого новостного ведущего.
Wonn tu des vrsteha dust, pist' a Wolgateitscher, wonn tu fir Wasr Wosser sochst, pisch' a Schworzmeeateitscher.
вы это серьёзно?
Да, я правда считаю, что русский, хотя скорее балто-славянский или восточноевропейский акцент понятнее, чем индийский или восточноазиатские, наверное близость сказывается, я не про топорный акцент конечно говорю, а про остаточный в том смысле, что стремится к RP это по-моему излишество.
Можем кстати поделиться своими английскими акцентами, как когда-то делали с русскими:
Новогреческий. Это я о том, что на старости лет, на пенсии комфортно жить где нибудь в Грецции или Испании. А из старых языков, хотелось бы древнескандинавский (норрон) изучить, это почти исландский. Были даже уже попытки, но неуверенные. Лет 15 назад была попытка учить реконструкцию прусского, даже уже начал на форуме общаться. Есть пара десятаков человек, которые общаются на рекострукции прусского. Знаю даже одну семью - т.е. 2 поколения
https://notendur.hi.is/haukurth/norse/Ну, вперёд.
Я сам учил.
Изучил бы адыге бза,
В Черкесии в ауле несколько раз рлдственники друга собирали односельчан с просьбой ко мне произносить фразы, которые я знал. Все были в шоке, настоящий аншлаг, потому как для них я произносил очень чисто. Говорили, что несколько русских в ауле всю жизнь жили и говорили по-черкесски, но произносили много хуже.
Тут я был как попугай (грамматики глубоко я не освоил). Но и то это было с фразами, где не было звуков, которые я произносил плохо, например щ1.
Это действительно проблема, особенно когда языки фонетически сильно отличаются. В Германии есть известный писатель Владимир Каминер, живет с 1990 года здесь. У него довольно жесткий акцент. Мне кажется, что даже не зная немецкого, можно услышать насколько радикально его произношение фонетически отличается от немецкого новостного ведущего.
Я уже писал об этом. По моему проблема русских в том , что русский язык монотонный , в нём нет длинных гласных , он как трактор звучит. Для иностранца русский звучит примерно так
Сообщение изменено: Kurš, 27 Март 2022 - 04:46.
Для иностранца русский звучит примерно так
https://notendur.hi.is/haukurth/norse/Ну, вперёд.
Я сам учил.
А для чего/почему изучали? Как успехи? Я на улвере где-то видел русско-др. исландский курс. Пробуя английские курсы, на определённом уровне я понимаю что я трачу усилия не на изучение изучаемого языка, а на изучение английского
Ну это ещё нормально, обычный акцент восточноевропейского спикера на нормальном уровне. Так мне слышатся часто восточноевропейские пилоты в пасажырских самолетах, которые не носители английского.
не согласен с тем, что есть какой-то восточно-европейский акцент. Даже нет такого одного - славянского акцента ИМХО
Да, я правда считаю, что русский, хотя скорее балто-славянский или восточноевропейский акцент понятнее, чем индийский или восточноазиатские, наверное близость сказывается, я не про топорный акцент конечно говорю, а про остаточный в том смысле, что стремится к RP это по-моему излишество.
А для чего/почему изучали? Как успехи? Я на улвере где-то видел русско-др. исландский курс. Пробуя английские курсы, на определённом уровне я понимаю что я трачу усилия не на изучение изучаемого языка, а на изучение английского
На сайте Северная Слава есть перевод на русский этих уроков: http://norroen.info/les/olessons/
А изучал, когда в период 2013-2019 интересовался историей раннего средневековья, в частности эпоху викингов, а изучал для полного погружения так сказать. Ну и чтобы наконец понять, что написано на рунических камнях раскиданных по всей Швеции. А еще, чтобы разбираться в тамошней терминологии, читая саги и мифы (даже в переводе). А бросил в 2019, когда интерес уже остыл (и достиг того уровня, который хотел).
У меня в целом интерес к архаичным языкам, почему-то нравятся больше современных, хоть и сложнее. Был интерес еще к изучению латыни и болгарского, болгарский тоже за архаичность по отношению к другим славянским языкам, я когда впервые услышал болгарский, то подумал "примерно так разговаривали средневековые славяне в деревнях". Но как-то руки до этих языков еще не доходили.
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей