
Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.Войти Создать учётную запись

Диалекты русского языка
Started By
Приднестровец
, марта 29 2009 12:40
#32
Опубликовано 18 Февраль 2011 - 22:48

Цитата(Tanasquel @ 19.2.2011, 0:47) (смотреть оригинал)
Так говорят в Таганроге 

Ой, мама, бердянские так же калякают, да и мимика та же.

#33
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 09:11

Ну так Таганрог вошёл в территорию области Войска Донского только в 1888 году,до этого Екатеринославская губерния и на начало 20 века имел 70% русского населения, а в сёлах около него до 80% украинского населения. Но война и последующие реформы всех загнали в город.
Ну и вот
Ну и вот

--
#35
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 09:55

Цитата(Tanasquel @ 19.2.2011, 0:47) (смотреть оригинал)
Так говорят в Таганроге 

Первый парень несколько раз "шокал", раньше такого за жителями Таганрога не замечал (может внимания не обращал). Шоканье в Таганроге сильно распространено?
Сообщение изменено: Алексей555, 19 Февраль 2011 - 13:17.
#36
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 16:18

Цитата
Да если б не знал что это Таганрог, то решил бы шо это наши николаевские пацаны,интонация базара, один в один!
ментально, антропологически и вот говором да, конечно ближе к Украине. Местные укронаци правда от этого открещиваются. Но мы то с вами знаем

Цитата
Первый парень несколько раз "шокал", раньше такого за жителями Таганрога не замечал (может внимания не обращал
да, особено среди малообразованных слоёв.
Ещё чатсо звучит "тю" и "ля".
Всё же Ростов это город заново заселённый после войны, с высокой частотой миграции. Ну и ТВ своё берёт.
--
#38
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 16:52

Цитата
Е. В. Вишняковой, сохраняется без изменений звукосочетание [дн]: ви'дно, моlодня'к, паску'дно, пoпolу'дни, хо'lодно и др. Это звукосочетание во многих русских народных говорах преобразуется в [нн], чего не отмечается на харовской территории.
В смысле, не понял, че за ерунда? Серьезно чтоли так в центральной России говорят? Никогда такого не слышал. Что, вместо видно, говорят винно? А вместо молодняк, молонняк? Это где так?
#39
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 17:03

Цитата(Ингигерда @ 13.12.2010, 22:26) (смотреть оригинал)
убрОдно – много снегу, трудно идти.
угор – возвышение, холм.
удрОбить – испугаться.
Ужна – ужин.
Уледи, уледОчки, уледкИ – вилегодская крестьянская самошитая кожаная обувь.
унорОвная – покладистая, добрая, отзывчивая.
упорОть – быстро убежать
Урос, Уросить – каприз, капризничать.
утОркать – усыпить ребёнка в люльке.
утЫкаться, ухАнькаться – устать, уработаться.
ухлювАто – мешковато.
ушмЯкать – убить.
фартОвый – красивый, интересный.
фтОка (втока) – ластовица в штанах.
фЫпик – человек с красными щеками или рыжими волосами.
хайлАть – кричать, громко петь.
хайлО – пасть, раскрытый рот.
харчУн – человек с сипло-грубым голосом.
хвостАться – хлестаться в бане веником.
хлобЫзнуть – ударить.
хлопунчИ (хлопунцы) – разновидность местной выпечки, выпечка из гороховой муки.
хОдко – быстро идёт.
хресь – удар.
хрушкОй – крупный.
чАдно – дымно.
чепАться – идти переваливаясь, болтаться (чепается чтой-то…)
чижмОра – привередливый к еде.
чИлькнуть – налить чуть-чуть, немного.
чипУшка – цыплёнок.
шабАркать – 1) чесать, например спину; 2) издавать звуки (шаги, стук, шорох) (шабаркается чтой-то…)
шабУр – домотканая грубая верхняя одежда (пальто, пиджак).
шадровИтый, шадрУха – человек со следами оспы на лице (есть фамилия – Шадрины).
шапЕриться – 1) воображать, топыриться; 2) медленно, непоровотливо идти или что-то делать (расшеперилась…)
шапЕря, шепЕря – растопыря, кривляка, ломака.
шарАхнуть – ударить так, чтобы слетел с ног.
швАркать – тереть спину, пол.
шипИча (шипица) – шиповник.
шпакУрить – шутить, подтрунивать.
штенИк (щенИк) – горшок или чугун для варки домашнего супа (штей, которые варили только с крупой, без картошки) в русской печи.
шумкОй – сильно говорливый, энергично и громко говорящий.
шульгА – левша (и фамилия такая здесь есть).
щЁктать – говорить всё подряд, что попало.
Щур – крупный дождевой червь.
Эдакий – такой, вот какой есть человек.
Этта, Эттамось – здесь, тут.
ягнИча (ягница) – отверстие для подачи сена в стаю с сеновала.
Ярой – ярый, горячий, злой, вспыльчивый (по отношению к человеку); крепкий (о напитке).
угор – возвышение, холм.
удрОбить – испугаться.
Ужна – ужин.
Уледи, уледОчки, уледкИ – вилегодская крестьянская самошитая кожаная обувь.
унорОвная – покладистая, добрая, отзывчивая.
упорОть – быстро убежать
Урос, Уросить – каприз, капризничать.
утОркать – усыпить ребёнка в люльке.
утЫкаться, ухАнькаться – устать, уработаться.
ухлювАто – мешковато.
ушмЯкать – убить.
фартОвый – красивый, интересный.
фтОка (втока) – ластовица в штанах.
фЫпик – человек с красными щеками или рыжими волосами.
хайлАть – кричать, громко петь.
хайлО – пасть, раскрытый рот.
харчУн – человек с сипло-грубым голосом.
хвостАться – хлестаться в бане веником.
хлобЫзнуть – ударить.
хлопунчИ (хлопунцы) – разновидность местной выпечки, выпечка из гороховой муки.
хОдко – быстро идёт.
хресь – удар.
хрушкОй – крупный.
чАдно – дымно.
чепАться – идти переваливаясь, болтаться (чепается чтой-то…)
чижмОра – привередливый к еде.
чИлькнуть – налить чуть-чуть, немного.
чипУшка – цыплёнок.
шабАркать – 1) чесать, например спину; 2) издавать звуки (шаги, стук, шорох) (шабаркается чтой-то…)
шабУр – домотканая грубая верхняя одежда (пальто, пиджак).
шадровИтый, шадрУха – человек со следами оспы на лице (есть фамилия – Шадрины).
шапЕриться – 1) воображать, топыриться; 2) медленно, непоровотливо идти или что-то делать (расшеперилась…)
шапЕря, шепЕря – растопыря, кривляка, ломака.
шарАхнуть – ударить так, чтобы слетел с ног.
швАркать – тереть спину, пол.
шипИча (шипица) – шиповник.
шпакУрить – шутить, подтрунивать.
штенИк (щенИк) – горшок или чугун для варки домашнего супа (штей, которые варили только с крупой, без картошки) в русской печи.
шумкОй – сильно говорливый, энергично и громко говорящий.
шульгА – левша (и фамилия такая здесь есть).
щЁктать – говорить всё подряд, что попало.
Щур – крупный дождевой червь.
Эдакий – такой, вот какой есть человек.
Этта, Эттамось – здесь, тут.
ягнИча (ягница) – отверстие для подачи сена в стаю с сеновала.
Ярой – ярый, горячий, злой, вспыльчивый (по отношению к человеку); крепкий (о напитке).
Шульга - это и украинская фамилия.... Причем довольно древняя... Так называли мастеров...
G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#40
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 17:05

Короче не знаю, я живу в Ставропольском крае, ни к одному говору отнести нас не могу пока что. Ну какие тут написаны. Хотя фиг знает, ну может примерно могу написать: "Кароче, я севодня встал утром с кравати(или с кровати), и пошел на кухню. Патом начал што(или что, или смягченное ч) нибудь кушать.. Че там делаешь севодня?" Ну так может примерно скажу.
Сообщение изменено: SSlava, 19 Февраль 2011 - 17:20.
#41
Опубликовано 19 Февраль 2011 - 22:01

Цитата(Tanasquel @ 19.2.2011, 19:18) (смотреть оригинал)
Всё же Ростов это город заново заселённый после войны, с высокой частотой миграции. Ну и ТВ своё берёт.
Я когда на север перебрался стал различать южную речь. Никогда не проводил системных наблюдений, но мне кажется говор который был в вашем ролике в Ростове тоже распространен (полько без шо), ну может смягчен. Хотя в Ростове народ по разному говорит, это факт.
#42
Опубликовано 20 Февраль 2011 - 18:55

Ян Потоцкий в своём ПУТЕШЕСТВИЕ ЯНА ПОТОЦКОГО В АСТРАХАНЬ И ОКРЕСТНЫЕ СТРАНЫ В 1797 ГОДУ приводит такие строки:
"Для развлечения, я начал просматривать сравнительный словарь в четырех частях; я нашел в нем около двух сот слов, называемых суздальскими, из коих одна половина чистые русские, а другая не происходит ни от какого славянского наречия: некоторые из сих последних кажутся совершенно греческого происхождения; таковы суть:
кирия (рука),
галимо (молоко),
гир (старик);
митес (нос),
как в новогреческом языке."
Я так понял, речь идёт о труде Петера Палласа «Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный» 1790—1791 г.
Вот интересно было бы прочитать!
"Для развлечения, я начал просматривать сравнительный словарь в четырех частях; я нашел в нем около двух сот слов, называемых суздальскими, из коих одна половина чистые русские, а другая не происходит ни от какого славянского наречия: некоторые из сих последних кажутся совершенно греческого происхождения; таковы суть:
кирия (рука),
галимо (молоко),
гир (старик);
митес (нос),
как в новогреческом языке."
Я так понял, речь идёт о труде Петера Палласа «Сравнительный словарь всех языков и наречий, по азбучному порядку расположенный» 1790—1791 г.
Вот интересно было бы прочитать!
#43
Опубликовано 24 Февраль 2011 - 04:37

В Новгородской области еще в 60-х годах 20 века старыми людьми употреблялась редчайшая форма, ныне отсутствующая в русском языке - плюсквамперфект
"Я была ушоццы" - я ушла.
на вологодчине запомнилось "зОрить" - собранную недозрелую ягоду (типа клюквы) рассыпают дома и ждут, пока она покраснеет - зОрят её.
"Я была ушоццы" - я ушла.
на вологодчине запомнилось "зОрить" - собранную недозрелую ягоду (типа клюквы) рассыпают дома и ждут, пока она покраснеет - зОрят её.
#44
Опубликовано 06 Март 2011 - 08:34

Немного юмора. Как по ТВ обыгрывают разные русские говоры.
Тут нетрудно угадать ростовчанку( и по характеру и по тяге к брехать).Википедия говорит об уроженке Украины
.
.
Вот так говорят на Вологодчине( как мне показалось), Википедия говорит о Пермском крае
.
а вот так на Рублёвке и турмосквичи
:
.
Тут нетрудно угадать ростовчанку( и по характеру и по тяге к брехать).Википедия говорит об уроженке Украины
Вот так говорят на Вологодчине( как мне показалось), Википедия говорит о Пермском крае
а вот так на Рублёвке и турмосквичи

--
#46
Опубликовано 06 Март 2011 - 12:22

Цитата
Так говорят в Таганроге
У них ещё твёрдое "ч", мягкое "ж" и вариации на тему "и-ы" (звук посредине меж ними) проскакивает. В россии так не говорят. Для проверки: скажите "жинка". Спорю на ведро водки, что у вас вышло "жЫнка"

Цитата
Все бы гут, но слово "пацаны" пошло от еврейского "поц" ("х.й") и, поэтому, нормальными пац... (..ля) уже больше не употребляется.
Употреблялось, употребляется и видать долго ещё будет употребляться. Для обозначения подростков. Если так называют кого старше, значит указывают, что суть тот же подросток по жизни (переросток).
Лучше не будет - будет иначе.
Если жизнь не удалася - подавайся в свидорасы.
Если жизнь не удалася - подавайся в свидорасы.
#47
Опубликовано 15 Март 2011 - 17:20

У нас , в Латвии, может ещё не диалект. но русские используют слова которых нет в России.В последние годы, заметил , что наши русские и российские используют разные слова.Например в Латвии русский не скажет - сотовый телефон или внедорожник , а -мобильник и джип.Редко кто из латвийских русских знает . что такое ревень, все говорят -рабарбар.Таких примеров много.
Dziv i biezs un ķēpīgs morasts:
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#48
Опубликовано 15 Март 2011 - 22:03

Цитата(Kurš @ 15.3.2011, 23:20) (смотреть оригинал)
У нас , в Латвии, может ещё не диалект. но русские используют слова которых нет в России.В последние годы, заметил , что наши русские и российские используют разные слова.Например в Латвии русский не скажет - сотовый телефон или внедорожник , а -мобильник и джип.Редко кто из латвийских русских знает . что такое ревень, все говорят -рабарбар.Таких примеров много.
Как это нет в России таких слов? Меня например всегда удивляет то, что про любой внедорожник говорят джип. Говорят по разному: джип - внедорожник, мобильный -сотовый-мобила и т.д. и т.п.
Про ревень - это да. Я, например, родившийся и выросший в Ташкенте, только не так давно узнал что райхон это базилик, зира это кумин. До сих у меня в лексиконе арык (канава), базар и некоторые другие слова. Но их не много.
Я не лингвист, но диалектов русского не ощущаю, кроме что, разного произношения. Например в Самаре меня удивляло произношение (у многих, но не у всех) - "пятьсят" ("педесят"), без два'дцати восемь (без двадцати') и т.п. В Ижевске, в Перми - правдааа, честнаааа, шедьмой (седьмой) - опять же не у всех. Встречал в Самаре слова ляпесин (апельсин), лисопед (велосипед) - у недавних выходцев из деревни. В Томске по всяким и разным поводам любили говорить - "всяко-разно". То есть на мой взгляд диалектов нет (или уже нет) - осталось немного (совсем немного) разное произношение, и совсем мало дополнительных или замещающих слов (просто страна большая)
#49
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 15:30

На Беларуси образовался свой диалект русского языка, я бы сказал даже этнолект. Степень присутствия беларусского элемента всегда разная, от макаронической по сути смеси двух языков до русского с фонетическими особенностями. Мой русский например довольно чистый, но я, как и большинство беларусов, говорю по-русски "дзед", "гдзе", ибо по-другому просто от природы не дано. Лексика - вряд ли россиянин поймёт сходу, что такое шуфлядка, шыльда и шыба. Эти слова спокойно используются в русской речи на Беларуси ( выдвижной ящик, вывеска, оконное стекло). Возможно, в будущем произоидут разбежки в русском словаре и правописании России и стран СНГ. Беларуси и Украины прежде всего.
http://www.chaskor.r...hij_yazyk_20582
http://www.chaskor.r...hij_yazyk_20582
#50
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 15:36

Цитата(Білінгв @ 11.4.2011, 17:30) (смотреть оригинал)
вряд ли россиянин поймёт сходу, что такое шуфлядка, шыльда
ну если он знает немецкий, то без сложностей

#51
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 15:37

Цитата(Aquavitae @ 24.2.2011, 7:37) (смотреть оригинал)
В Новгородской области еще в 60-х годах 20 века старыми людьми употреблялась редчайшая форма, ныне отсутствующая в русском языке - плюсквамперфект
"Я была ушоццы" - я ушла.
"Я была ушоццы" - я ушла.
=) у нас так беларусскоязычные прикалываются, хотя значение совсем другое. Вместо литературного " я ў шоку" - я в шоке - говорят " я ў шоцы)
#53
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 17:53

Жителям России и не только:
Вы слышите что-нибудь специфическое?
Вы слышите что-нибудь специфическое?
Сообщение изменено: Atanvarno, 11 Апрель 2011 - 17:54.
Когда есть основание для сомнений, возникает неуверенность. В этом случае, каламы, не основывайтесь на рассказах, на преданиях, на традициях, на писаниях, на логических предположениях, на выводах, на сходстве, на том, что принято разумным, на правдоподобии, или на мысли: «Этот монах — наш Учитель». Но когда вы сами знаете: вот эти поступки недобродетельны; эти поступки достойны порицания; эти поступки осуждаются мудрыми; эти поступки, если принять и совершать их, ведут к вреду и страданиям, — в этом случае не совершайте их.
Гаутама Будда.
Гаутама Будда.
#54
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:05

Цитата(Atanvarno @ 11.4.2011, 20:53) (смотреть оригинал)
Вы слышите что-нибудь специфическое?
речь тётеньки. тянучее что-то
Сообщение изменено: Білінгв, 11 Апрель 2011 - 18:05.
#55
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:15

Цитата(Atanvarno @ 11.4.2011, 20:53) (смотреть оригинал)
Вы слышите что-нибудь специфическое?
Корреспондент слегка цокает.
#56
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:22

Цитата(lana @ 11.4.2011, 21:15) (смотреть оригинал)
Корреспондент слегка цокает.
цЕкает, мне показалось? ць.
#57
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:31

#58
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:40

Цитата(Білінгв @ 11.4.2011, 21:22) (смотреть оригинал)
цЕкает, мне показалось? ць.
Да, ц какое-то смягченное [пазицивный] - позитивный
#59
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 18:41

Цитата(lana @ 11.4.2011, 21:40) (смотреть оригинал)
Да, ц какое-то смягченное [пазицивный] - позитивный
это я так говорю

#60
Опубликовано 11 Апрель 2011 - 20:51

А вот каково? Чудовищно, но это реально фольклор. Это уже не беларусский язык, фактически русский диалект
http://videos.5aa5.c...tube_gdata.html
Ой, вы дзевачкі беларускія,
Не ўлюбляйцесь ў ваенных рабят,
Бо ваенныя ўсе жанатыя,
У заблужджэньне прыводзяць дзяўчат.
Адна дзевушка — раскрасавіца,
Празывалася Надзяй яна,
Улюбілася у ваеннага,
Но ня знала, што дома жана.
Позьнім вечарам прыйшоў Ванечка,
Падарыў насавой ёй платок.
«Сабірай ўсё, што ёсьць ў цібя,
І паедзем на Дальны Васток».
Да вакзала йшлі, цалаваліся,
Любавалісь сабой, как маглі.
Дал он в рукі ей чамадан пустой,
Сказал: «Пару мінут абаждзі».
Абашоў кругом, сам зашоў ў вагон
І празрыцельна смотрыт ў акно.
«Да сьвіданія, больш ня ждзі міня,
Ў мяне дома есьць дзеці, жана».
І асталася бедна Надзенька
З чамаданам пустым у руках.
Аблілась сьлязой, зь цем ушла дамой, Так прайшлі маладыя гада.
http://videos.5aa5.c...tube_gdata.html
Ой, вы дзевачкі беларускія,
Не ўлюбляйцесь ў ваенных рабят,
Бо ваенныя ўсе жанатыя,
У заблужджэньне прыводзяць дзяўчат.
Адна дзевушка — раскрасавіца,
Празывалася Надзяй яна,
Улюбілася у ваеннага,
Но ня знала, што дома жана.
Позьнім вечарам прыйшоў Ванечка,
Падарыў насавой ёй платок.
«Сабірай ўсё, што ёсьць ў цібя,
І паедзем на Дальны Васток».
Да вакзала йшлі, цалаваліся,
Любавалісь сабой, как маглі.
Дал он в рукі ей чамадан пустой,
Сказал: «Пару мінут абаждзі».
Абашоў кругом, сам зашоў ў вагон
І празрыцельна смотрыт ў акно.
«Да сьвіданія, больш ня ждзі міня,
Ў мяне дома есьць дзеці, жана».
І асталася бедна Надзенька
З чамаданам пустым у руках.
Аблілась сьлязой, зь цем ушла дамой, Так прайшлі маладыя гада.

Посетителей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей