Насколько я понял из данного обсуждения, позиция большинства русских по национальности участников сводится к тому, что ни язык, ни наличие одного из русских родителей, ни русская самоидентификация не являются "пропуском в русские". Занятно. У чувашей, кстати, для сравнения, существует только один критерий "чувашскости" - владение родным языком. При этом, очувашенные русские (к примеру, теща моего крестного - русская, но, проживя с мужем-чувашем 40 лет в деревне, сегодня уже по-русски говорит с трудом и сильным акцентом) признаются безусловно чувашами, а вот обрусевших чувашей, не владеющих родным языком, в сельской местности не считают за чувашей (даже притом, что их родители - доподлинно чуваши), а признаются "русскими". Помнится, приехав на каникулы в деревню в классе втором, я решил похвастать своим знанием русского (а до школы я не владел этим языком), за что немедленно получил недели на две шутливую, но обидную кличку, вследствие чего больше свое полиглотство не демонстрировал.
Подавляющее большинство чувашей примут за чуваша человека с любым фенотипом, говорящего на чувашском без акцента или более-менее понятно. При этом, есть достаточно много городских людей, не владеющих родным языком, но тем не менее считающих себя чувашами. Лично для меня они - "русские" (или новые россияне), субъективно я их никак не могу признать чувашами. У меня жили в соседях два брата от одних мамы и папы(чувашей), один владел чувашским (любил в деревне пожить), второй - нет. Субъективно я только первого воспринимаю как чуваша.
Кстати да. У моей бабушки отец был то ли из поляков, то ли из западных украинцев(славянин-католик,кароч), а мать чувашка.Так она, выросши в окружении родни по матери, всегда считала себя просто чувашкой, я и узнал о том, что она не чисто чувашского происхожджения относительно недавно и чисто случайно. А вот у мой дед по матери спьяну любил упрекнуть отца "получукотском" происхождении. Но тут надо отметить, что в старые времена этот вопрос решался проще-был комплекс практик и обычаев восприятие которых было нелегко, но достаточно надежно означало , кто свой, а кто чжой.
Ситуация, определяемая как реальная, реальна по своим последствиям.