Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.Войти Создать учётную запись

Фамилии
Started By
ita
, авг. 24 2010 04:22
#691
Опубликовано 28 Декабрь 2012 - 20:50

Фамилия Лейба - еврейская, немецкая, венгерская или румынская?
#692
Опубликовано 22 Январь 2013 - 06:12

Цитата(киевлянин @ 29.12.2012, 2:50) (смотреть оригинал)
Фамилия Лейба - еврейская, немецкая, венгерская или румынская?
Имя Лейба идишское, наш русский Лёва. Так и переводится - Лев.
Кому если еще интересно о еврейских фамилиях
Ивритизация фамилий
Цитата
Давид Бен-Гурион считал, что евреи, обретая свою страну, должны избавиться от всего, что символизирует изгнание, в том числе и от иностранных фамилий. Он еще в 1910 году изменил фамилию Грин на Бен-Гурион.
А первым, кто сменил свою галутную фамилию на ивритскую (в 1881-м г.), был отец современного иврита Элиэзер Бен-Иегуда, носивший до этого фамилию Перельман.
--------------------------------------------------------------------------------
К двадцатым годам ХХ века это явление уже стало массовым среди сионистов, переселившихся в Эрец-Исраэль, а после создания в 1948 г. государства Израиль нашло свое отражение в государственной политике. Так, официальным требованием было, чтобы ивритские фамилии носили все официальные представители Израиля за границей, ведущие и редакторы радио «Голос Израиля», спортсмены-члены олимпийской команды и все военнослужащие в звании начиная от подполковника («сган-алуф»).
В 1952 г., когда израильские спортсмены впервые участвовали в Олимпийских играх (в Хельсинки), члены израильской сборной сменили свои фамилии на ивритизированные: Арье Глик сменил фамилию на Гиль, Шмуэль Любин — на Лавив, Дан Боксенбойм — на Эрез, и т. п. Игроки сборной Израиля по футболу в 50-х гг., выступая за границей, получали загранпаспорта с ивритскими фамилиями: Яков Ходоров получил фамилию Ход, Амация Левкович — фамилию Лави, Нахум Стельмах— фамилию Пелед, и т. п
Ивритизация фамилий могла проводиться по-разному. Часто новая фамилия вообще никак не была связана со старой, и выбиралась по идеологическим соображениям. Такие фамилии были связаны либо с географическими названиями Земли Израиля (Ярдени — от названия на иврите реки Иордан, Гильбоа, Голан — от Голанских высот, Гилъади — от Гилеад, Галили — от Галилея), либо с природой и сельским хозяйством (Кацир — «урожай», Нир — «вспаханное поле» и т. п.), либо с понятиями свободы и национального возрождения (Дрор — «свобода», Херути — от «херут», другое слово с тем же значением, Амишав — «мой народ вернулся», Амихай — «мой народ жив» и т. п.) Иногда фамилии образовывали, отталкиваясь от каких-то событий в жизни человека, менявшего фамилию — так, израильский военный и государственный деятель Шауль Меиров взял себе фамилию Авигур («отец Гура», по имени своего сына, погибшего во время Войны за независимость), а деятель рабочего движения Ицхак Шимшелевич, отца которого звали Цви-Гирш, сменил фамилию на Бен-Цви («сын Цви»), и именно под этой фамилией впоследствии стал вторым президентом Израиля. Отец израильского политического деятеля Иосефа Сарида, сам активист рабочего движения, сменил свою фамилию Шнайдер на Сарид (что на иврите означает «уцелевший, выживший») после Второй мировой войны, когда почти все его родные погибли в результате Холокоста.
Однако многие из менявших фамилию все же предпочитали оставить в новой фамилии какую-то связь с фамилией старой. Часть фамилий заменялась на созвучные, без связи со значением старой фамилии. Так, фамилия Гальперин могла заменяться на Хар-Эль, фамилия Фельдман на Пелед, а фамилия Берлин — на Бар-Илан. Молодой офицер Эхуд Бруг сменил свою фамилию на Барак, и под этой новой фамилией дослужился до должности начальника Генерального штаба, а позднее стал премьер-министром. Такую же ивритизированную фамилию (Барак)взял себе и Аарон Брик, будущий председатель верховного Суда Израиля. Основатель и первый глава военного раввината Израиля сменил свою фамилию Горончик на Горен (это слово на иврите означает «молотильный двор, гумно).
Другим способом ивритизации был перевод старой фамилии на иврит (опять же, с разной степенью точности). Так, фамилия Фридман могла меняться на фамилию Иш-Шалом («мирный человек»), фамилия Розенберг — на Хар-Шошаним («гора роз»), а фамилия Айзенберг («железная гора») — на Барзилай («железный») либо на Пелед («стальной). Фамилия, содержащая корень «вайн-» (Вайнберг, Вайнер, Вайнштейн и пр.) могла меняться на фамилию Гефен или Гафни (по-немецки и на идиш «вайн» означает «вино», а слово «гефен» на иврите — «виноградная лоза») либо на фамилию Керем или Карми (от «керем» — «виноградник»), а фамилия, содержавшая корень «розен-» (то есть «роза», например, фамилии Розенштейн, Розенблат и т. п.) — на Шошани, Варди или Вардинон («веред» на иврите означает «роза», а «шошанна» — «лилия», но названия этих двух цветов часто путались в эпоху становления иврита как современного разговорного языка). Израильский журналист и политический деятель Йосеф Лапид в юности сменил свою фамилию Лемпель («лампочка» на идиш) на Лапид («факел» на иврите).
Редким способом ивритизации фамилий было образование аббревиатуры от прежних имени и фамилии. Так, деятель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов взял себе новую фамилию Шазар.
Еще несколько известных примеров: Перский – Шимон Перес, Езерницкий – Ицхак Шамир, Моше Черток – Моше Шарет, Шейнерман – Ариэль Шарон.
В заключение, для тех, кто всерьез задумается о смене галутной фамилии на ивритскую некоторые юридические сведения:
Согласно Закону «Об именах» 1956 г. совершеннолетнее лицо вправе изменить свою фамилию и свое имя.
Изменения имени и фамилии требуют предварительной подачи на специальном бланке письменного сообщения, которое подается в отделение МВД по месту жительства.
Министр МВД может отказать в изменении имени и фамилии, если посчитает, что новые имя и фамилия могут ввести в заблуждение или причинить вред устоям общества.
Министр МВД может отказать в изменении имени и фамилии, если они меняются повторно в течение семи последних лет без существенных на то причин.
*галут - изгнание, пребывание вне земли Израиля.
А первым, кто сменил свою галутную фамилию на ивритскую (в 1881-м г.), был отец современного иврита Элиэзер Бен-Иегуда, носивший до этого фамилию Перельман.
--------------------------------------------------------------------------------
К двадцатым годам ХХ века это явление уже стало массовым среди сионистов, переселившихся в Эрец-Исраэль, а после создания в 1948 г. государства Израиль нашло свое отражение в государственной политике. Так, официальным требованием было, чтобы ивритские фамилии носили все официальные представители Израиля за границей, ведущие и редакторы радио «Голос Израиля», спортсмены-члены олимпийской команды и все военнослужащие в звании начиная от подполковника («сган-алуф»).
В 1952 г., когда израильские спортсмены впервые участвовали в Олимпийских играх (в Хельсинки), члены израильской сборной сменили свои фамилии на ивритизированные: Арье Глик сменил фамилию на Гиль, Шмуэль Любин — на Лавив, Дан Боксенбойм — на Эрез, и т. п. Игроки сборной Израиля по футболу в 50-х гг., выступая за границей, получали загранпаспорта с ивритскими фамилиями: Яков Ходоров получил фамилию Ход, Амация Левкович — фамилию Лави, Нахум Стельмах— фамилию Пелед, и т. п
Ивритизация фамилий могла проводиться по-разному. Часто новая фамилия вообще никак не была связана со старой, и выбиралась по идеологическим соображениям. Такие фамилии были связаны либо с географическими названиями Земли Израиля (Ярдени — от названия на иврите реки Иордан, Гильбоа, Голан — от Голанских высот, Гилъади — от Гилеад, Галили — от Галилея), либо с природой и сельским хозяйством (Кацир — «урожай», Нир — «вспаханное поле» и т. п.), либо с понятиями свободы и национального возрождения (Дрор — «свобода», Херути — от «херут», другое слово с тем же значением, Амишав — «мой народ вернулся», Амихай — «мой народ жив» и т. п.) Иногда фамилии образовывали, отталкиваясь от каких-то событий в жизни человека, менявшего фамилию — так, израильский военный и государственный деятель Шауль Меиров взял себе фамилию Авигур («отец Гура», по имени своего сына, погибшего во время Войны за независимость), а деятель рабочего движения Ицхак Шимшелевич, отца которого звали Цви-Гирш, сменил фамилию на Бен-Цви («сын Цви»), и именно под этой фамилией впоследствии стал вторым президентом Израиля. Отец израильского политического деятеля Иосефа Сарида, сам активист рабочего движения, сменил свою фамилию Шнайдер на Сарид (что на иврите означает «уцелевший, выживший») после Второй мировой войны, когда почти все его родные погибли в результате Холокоста.
Однако многие из менявших фамилию все же предпочитали оставить в новой фамилии какую-то связь с фамилией старой. Часть фамилий заменялась на созвучные, без связи со значением старой фамилии. Так, фамилия Гальперин могла заменяться на Хар-Эль, фамилия Фельдман на Пелед, а фамилия Берлин — на Бар-Илан. Молодой офицер Эхуд Бруг сменил свою фамилию на Барак, и под этой новой фамилией дослужился до должности начальника Генерального штаба, а позднее стал премьер-министром. Такую же ивритизированную фамилию (Барак)взял себе и Аарон Брик, будущий председатель верховного Суда Израиля. Основатель и первый глава военного раввината Израиля сменил свою фамилию Горончик на Горен (это слово на иврите означает «молотильный двор, гумно).
Другим способом ивритизации был перевод старой фамилии на иврит (опять же, с разной степенью точности). Так, фамилия Фридман могла меняться на фамилию Иш-Шалом («мирный человек»), фамилия Розенберг — на Хар-Шошаним («гора роз»), а фамилия Айзенберг («железная гора») — на Барзилай («железный») либо на Пелед («стальной). Фамилия, содержащая корень «вайн-» (Вайнберг, Вайнер, Вайнштейн и пр.) могла меняться на фамилию Гефен или Гафни (по-немецки и на идиш «вайн» означает «вино», а слово «гефен» на иврите — «виноградная лоза») либо на фамилию Керем или Карми (от «керем» — «виноградник»), а фамилия, содержавшая корень «розен-» (то есть «роза», например, фамилии Розенштейн, Розенблат и т. п.) — на Шошани, Варди или Вардинон («веред» на иврите означает «роза», а «шошанна» — «лилия», но названия этих двух цветов часто путались в эпоху становления иврита как современного разговорного языка). Израильский журналист и политический деятель Йосеф Лапид в юности сменил свою фамилию Лемпель («лампочка» на идиш) на Лапид («факел» на иврите).
Редким способом ивритизации фамилий было образование аббревиатуры от прежних имени и фамилии. Так, деятель рабочего движения Шнеур-Залман Рубашов взял себе новую фамилию Шазар.
Еще несколько известных примеров: Перский – Шимон Перес, Езерницкий – Ицхак Шамир, Моше Черток – Моше Шарет, Шейнерман – Ариэль Шарон.
В заключение, для тех, кто всерьез задумается о смене галутной фамилии на ивритскую некоторые юридические сведения:
Согласно Закону «Об именах» 1956 г. совершеннолетнее лицо вправе изменить свою фамилию и свое имя.
Изменения имени и фамилии требуют предварительной подачи на специальном бланке письменного сообщения, которое подается в отделение МВД по месту жительства.
Министр МВД может отказать в изменении имени и фамилии, если посчитает, что новые имя и фамилия могут ввести в заблуждение или причинить вред устоям общества.
Министр МВД может отказать в изменении имени и фамилии, если они меняются повторно в течение семи последних лет без существенных на то причин.
*галут - изгнание, пребывание вне земли Израиля.
Сообщение изменено: Pixel, 22 Январь 2013 - 06:16.
#694
Опубликовано 22 Январь 2013 - 09:33

Цитата
Фамилия Лейба - еврейская, немецкая, венгерская или румынская?
Цитата
Имя Лейба идишское, наш русский Лёва. Так и переводится - Лев.
Фамилия Лейба может быть и абхазской.
Цитата
Выделение из рода новой фамилии, самостоятельной в экономическом, общественном и идеологическом отношениях, происходило в результате естественного размножения или путем сегментации. Примерами родов первичного и вторичного происхождения могут служить такие фамилии, как Лейба и Адлейба, Адзинба, Ардзинба и Куадзба, Маан и Куджба.
http://abaza.tforums...ic.php?f=4&t=24
Цитата
Из ранних работ абхазских ученых, посвящённых этнографическому изучению абхазских фамилий, следует обратить особое внимание на статью видного представителя дореволюционной абхазской интеллигенции, этнографа- краеведа, педагога-методиста, детского писателя и общественного деятеля Н. С. Патей-ипа "Моление Лейбовых". Работа была опубликована в 1912 году и посвящена описанию традиционного моления фамилии Лейба из Мгудзырхвинской общины Гудаутского участка14.
http://www.djeguako....nt/view/122/64/
#695
Опубликовано 22 Январь 2013 - 09:38

Цитата(Хмурый @ 22.1.2013, 15:10) (смотреть оригинал)
Есть варианты происхождения фамилии Чечкин?
Цитата
Фамилия Чечкин образована от прозвища Чечка. Оно, в свою очередь, связано с нарицательными «чеча», «чечка» - «детская игрушка, потешка». Обычно такое прозвище получал либо изнеженный, избалованный ребенок, либо мастер по изготовлению игрушек.
В некоторых говорах слова «чеча», «чечка» имели значение «большой ломоть хлеба или пирога». В таком случае Чечкой могли называть крупного человека или здорового ребенка.
В онежских областях прозвище Чечеха, Чечка часто закреплялось за тупицей, глупым человеком. Чечка, со временем получил фамилию Чечкин.
В некоторых говорах слова «чеча», «чечка» имели значение «большой ломоть хлеба или пирога». В таком случае Чечкой могли называть крупного человека или здорового ребенка.
В онежских областях прозвище Чечеха, Чечка часто закреплялось за тупицей, глупым человеком. Чечка, со временем получил фамилию Чечкин.
Цитата
ЧЕЧА, чечя жен. чечка, вологод., пермяц., сиб. детская игрушка, цаца, цацка южн. потешка, хорошенькая вещичка;
| * избалованный, изнеженный ребенок. Материна чечка; неженка, брезгун, прихотник.
| Чеча, чечуля, цоцуля, костр., тамб. сосуля, крома, большой ломоть хлеба или пирога. Эку чечу себе отворотил! Чечунька ·об., пермяц. чеча, прихотливый брюзгач.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
| * избалованный, изнеженный ребенок. Материна чечка; неженка, брезгун, прихотник.
| Чеча, чечуля, цоцуля, костр., тамб. сосуля, крома, большой ломоть хлеба или пирога. Эку чечу себе отворотил! Чечунька ·об., пермяц. чеча, прихотливый брюзгач.
Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863-1866.
И еще:

Сообщение изменено: smolinsky, 22 Январь 2013 - 14:38.
Klusākie vēji ir tie, kas nes vētru...
Где грозно, там и розно.
Где грозно, там и розно.
#697
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 17:55

У Даля в словаре:
Окутывание ср. дл. окутание оконч. окут м. окута, окутка ж. об. действие по глаг. Окут печи, вьюшка с тарелкой и колпаком, а у крестьян рогожа или ком ветоши.
|| Окутка, сев. вост. одеяло, ватола, тулуп, все, чем на ночь одеваются. Спать под окутой.
|| Тара, укупорка. С окуткой весит, аль без окутки?
|| Окута об. плут, мошенник, обманщик, огудала, оплетала, надувала.
В словаре русских говоров:
Окута,ы,1.Плут,обманщик,хитрец.
2. Ряженый
Окутывание ср. дл. окутание оконч. окут м. окута, окутка ж. об. действие по глаг. Окут печи, вьюшка с тарелкой и колпаком, а у крестьян рогожа или ком ветоши.
|| Окутка, сев. вост. одеяло, ватола, тулуп, все, чем на ночь одеваются. Спать под окутой.
|| Тара, укупорка. С окуткой весит, аль без окутки?
|| Окута об. плут, мошенник, обманщик, огудала, оплетала, надувала.
В словаре русских говоров:
Окута,ы,1.Плут,обманщик,хитрец.
2. Ряженый
#698
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 18:31

Российским родословным сайтам нельзя доверять. На запрос о моей фамилии ответили , что я якут.Такая фамилия была у якутского охотника в 16 веке.




Dziv i biezs un ķēpīgs morasts:
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#701
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 19:43

Цитата(lana @ 1.4.2013, 15:10) (смотреть оригинал)
А чья фамилия-то? Какого хоть народа?)))
Вот и мне интересно было)
Это фамилия моего репетитора по французскому. Звать её Инесса Игоревна ДАвий. Не могу найти её в сети, но внешность восточнобалтская+понтидная, насколько я помню. Вроде русская, но фамилия такая интересная.
Сообщение изменено: Ostwald, 01 Апрель 2013 - 19:46.
Ни что не истинно, всё дозволено.
#702
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 20:04

Интересует фамилия Варнава. Понятно что это не балтская, но фонетическое совпадение поразительное. Корень варна (vārna ворона) + характерное для балтских омонивов окончание -ава (-ava)
У латышей такой фамилии нет. Есть производные от vārna (и сама как таковая - Vārna) . Есть множество с окончанием -avs (мужской род) -ava(женский), но Варнавс/а нет такой
У латышей такой фамилии нет. Есть производные от vārna (и сама как таковая - Vārna) . Есть множество с окончанием -avs (мужской род) -ava(женский), но Варнавс/а нет такой
#703
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 20:10

Цитата(Skalagrim @ 1.4.2013, 16:04) (смотреть оригинал)
Интересует фамилия Варнава. Понятно что это не балтская, но фонетическое совпадение поразительное. Корень варна (vārna ворона) + характерное для балтских омонивов окончание -ава (-ava)
У латышей такой фамилии нет. Есть производные от vārna (и сама как таковая - Vārna) . Есть множество с окончанием -avs (мужской род) -ava(женский), но Варнавс/а нет такой
У латышей такой фамилии нет. Есть производные от vārna (и сама как таковая - Vārna) . Есть множество с окончанием -avs (мужской род) -ava(женский), но Варнавс/а нет такой
У меня была подруга-армянка или грузинка, не помню уже, с фамилией Шаматава. Всегда казалось, что Варнава - это либо армянское что-то, либо грузинское.
Ни что не истинно, всё дозволено.
#704
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 20:16

Цитата(Ostwald @ 1.4.2013, 23:10) (смотреть оригинал)
У меня была подруга-армянка или грузинка, не помню уже, с фамилией Шаматава. Всегда казалось, что Варнава - это либо армянское что-то, либо грузинское.
интересно и другое совпадение с грузинским (или это др. народ Грузии). Окончание -адзе. В латышском языке есть такие слова как staburadze, dardedze, radze, garnadze
Ну а Abava, Iecava, Ķekava звучат как на грузинслом .... или японском (?)

#705
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 20:32

Цитата(Skalagrim @ 1.4.2013, 16:16) (смотреть оригинал)
интересно и другое совпадение
Может и правда всего-лишь совпадение?

Ни что не истинно, всё дозволено.
#706
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 21:45

Цитата(Skalagrim @ 1.4.2013, 23:04) (смотреть оригинал)
Интересует фамилия Варнава. Понятно что это не балтская, но фонетическое совпадение поразительное. Корень варна (vārna ворона) + характерное для балтских омонивов окончание -ава (-ava)
Скорее всего фамилия церковнослужителей, происходящая от библейского имени. Причем фамилия интернациональная - встречается как в Российской империи, так и в западноеропейских странах, эмиграция исключена так как это 18-19 век.
#707
Опубликовано 01 Апрель 2013 - 21:48

Цитата(Ostwald @ 1.4.2013, 23:10) (смотреть оригинал)
У меня была подруга-армянка или грузинка, не помню уже, с фамилией Шаматава.
Это менгрельская фамилия
#708
Опубликовано 18 Апрель 2013 - 07:18

Фамилия Паша' с ударением на последний слог - какого происхождения?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
Сообщение изменено: киевлянин, 18 Апрель 2013 - 07:18.
#710
Опубликовано 18 Апрель 2013 - 16:19

Цитата(киевлянин @ 18.4.2013, 10:18) (смотреть оригинал)
Фамилия Паша' с ударением на последний слог - какого происхождения?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
киевлянин, рад вашему возвращению!
#712
Опубликовано 18 Апрель 2013 - 16:46

Такая фамилия могла возникнуть из прозвища.
Панас Мирный, "Хіба ревуть воли, як ясла повні?"
Очень вредного парня прозвали Махамед:
Панас Мирный, "Хіба ревуть воли, як ясла повні?"
Очень вредного парня прозвали Махамед:
Цитата
Як же дійшов до літ та убрався у силу, — біда з ним, та й годі! Високого зросту, станкий, бравий, широкоплечий, як з заліза збитий, а до того ще меткий, як заєць, співун-реготун. Хороший з лиця — повновидий, рум'янець на всю щоку, з чорними веселими очима, з чорним лискучим усом, — він був перший красень на селі. Вся молодіж любила Максима за його вдачу, за веселий, безбоязний норов, — усі йому корилися. Хто напереді ставник несе, як ідуть весною святити парубоцьку криницю? Максим несе. Хто на Гудзевій улиці отаманує, улицю водить? Не кому, як не Максимові. Кому насміятись над ким? У Максима язик, як гостра бритва. Хто заніс Луценкові ворота й почепив на самім версі столітнього дуба? Хто у Тхорихи вдови вимазав дьогтем ворота? Не хто, як не Максим. Чиїх рук не втекла Хоменкова дочка Хвеська?. Не втекла Максимових рук! Хто пустив погану славу на багатирку Шрамченкову дочку? У кого ж язик довший, як не в Максима! Сам устряне, зведе дівчину, — сам потім перший і насміхається. Не одна їх і не дві наробило стида-сорому батькові й матері; не одну матір, не одного батька на донинім весіллі у хомутах через село водили. Не одна й не дві матірки плакало на Махамеда, як його прозвали старі баби. Не один парубок або й чоловік, покуштувавши на кулачках Махамедового «безміна», похиріє-похиріє та через півроку і на той світ переступить. А горілку пити, гуляти — Махамед усім п'янюгам привід дає! Позаливають очі та шкоду, капості людям роблять.
#713
Опубликовано 18 Апрель 2013 - 16:49

Цитата(киевлянин @ 18.4.2013, 10:18) (смотреть оригинал)
Фамилия Паша' с ударением на последний слог - какого происхождения?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
Для общей картины: носительница - украинка, в основе медитерраноид (не понтид, скорее к Балканам) + небольшое альпиноидное влияние.
Похоже на турецкую?
В ОБД "Мемориал" больше всего народа выдает из Молдавии и смежных областей Украины.
Молдавская?
#715
Опубликовано 21 Май 2013 - 05:17

Цитата(Маджус @ 18.4.2013, 19:49) (смотреть оригинал)
В ОБД "Мемориал" больше всего народа выдает из Молдавии и смежных областей Украины.
Молдавская?
Молдавская?
В армии был сослуживец, фамилия Паша, молдованин с Модавии, сейчас в Румынии живет.
#716
Опубликовано 21 Май 2013 - 21:11

Озадачен этимологией фамилии Тевченков. После долгих исследований выяснил, что практически все известные мне носители фамилии происходят из села Подлесное Спас-Деменского района Калужской области - от трюмного машиниста линкора "Марат" погибшего под бомбами немецкого аса Руделя до начальника политотдела 3-й ударной армии. Интерес обусловлен тем, что среди моих предков, происходивших из той местности были люди с такой же фамилией. Если у кого то есть информация или соображения по поводу её происхождения - прошу поделиться.
Десоветизация пишется через ѣ.
#717
Опубликовано 22 Май 2013 - 07:23

Тевченков происходит от Тевченко, Тевченко от Тевко (как Левченко от Левко, Ильченко от Илько).
А вот Тевко - что это... Предположу, что народная форма какого-нибудь редкого имени.
С данным корнем есть и русские, и украинские фамилии:
Есть фамилия Тевко, Тевченко, Тевков, Тевкин, Тевчик, Тевчук
А вот Тевко - что это... Предположу, что народная форма какого-нибудь редкого имени.
С данным корнем есть и русские, и украинские фамилии:
Есть фамилия Тевко, Тевченко, Тевков, Тевкин, Тевчик, Тевчук
#718
Опубликовано 22 Май 2013 - 17:36

Предположу связь с фамилией "Тев":
Цитата
Основой фамилии Тев послужило мирское имя Тев. Фамилия Тев, скорее всего, является производной от сокращенной формы имени Тевах. С древнееврейского оно переводится как «заклатель, убийца скота». Под этим именем в Библии упоминается один из представителей Аврамова колена, сын Пахора и его наложницы Реумы.
Возможно, что эта фамилия имеет тюркское происхождение и восходит к слову «tevek» - «чубук, лоза». В этом случае, она указывала на определенный род занятий предка – винокура или торговца вином. Однако первая версия представляется более правдоподобной.
Возможно, что эта фамилия имеет тюркское происхождение и восходит к слову «tevek» - «чубук, лоза». В этом случае, она указывала на определенный род занятий предка – винокура или торговца вином. Однако первая версия представляется более правдоподобной.
Цитата
Тевах — (заклатель, убийца скота) (Быт.22:24 ) сын Нахора, брата Авраамова от его наложницы Реумы …
Сообщение изменено: smolinsky, 22 Май 2013 - 17:38.
Klusākie vēji ir tie, kas nes vētru...
Где грозно, там и розно.
Где грозно, там и розно.
#719
Опубликовано 22 Май 2013 - 18:50

Цитата(Ostwald @ 1.4.2013, 22:43) (смотреть оригинал)
Вот и мне интересно было)
Это фамилия моего репетитора по французскому. Звать её Инесса Игоревна ДАвий. Не могу найти её в сети, но внешность восточнобалтская+понтидная, насколько я помню. Вроде русская, но фамилия такая интересная.
Это фамилия моего репетитора по французскому. Звать её Инесса Игоревна ДАвий. Не могу найти её в сети, но внешность восточнобалтская+понтидная, насколько я помню. Вроде русская, но фамилия такая интересная.
украинская фамилия,романий давий палий-это все разновидности укр фамилий
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей