Чуть проще И я и мои родители в основном получали русский язык из радио и телевидения плюс литература .отсюда и формирования языка....акцента в нас ни кто не наблюдал ,а тюркизмы мало ,разве что слово арык и кутёнок.
В Туркменистане и Узбекистане, русские и русскоязычные говорили, на правильном литературном русском языке, например говорили не “што”, а|”что” и тд…
Единственное отличие от русского, литературного языка в том, что русские в Средней Азии все слова и звуки произносили твердо, гораздо жестче чем в метрополии… Были свои жаргонные словечки, например слово “хай”, аналог “окей”. Например, договаривались о чём-нибудь и говорили “хай-ладно, встречаемся завтра во столько-то или… хай-ладно, я сделаю что ты просил”.
Так говорили в Туркменистане и Узбекистане, не знаю откуда это слово взялось, подозреваю что заимствовали у украинцев. Или.. еще одно распространенное, жаргонное слово, “ара”, своеобразное, неформальное обращение к мужчине, его употребляли все: русские, туркмены, узбеки, армяне, украинцы….
Тюркизмов было не так много, например: чурек (лепешка), арык (искуственный водоем), ишак (осел)…