Цитата
Это вы, уважаемый, в школе выучили, что такое сказуемое, союз и местоимение, вот и умничаете. А если бы вы впервые в жизни столкнулись с лингв. терминами? Из термина "сказуемое" вряд ли вы что-нибудь понятное методом размышлений выжали.
Умничать, умничаю, но не больше чем Вы, подозревая меня в мухляже. Я не мухлюю
Поверьте - всё что я в школе учил по грамматике русского языка - я забыл ОЧЕНЬ, ОЧЕНЬ крепко. Можете убедиться в этом сами - посмотрите как я неловко обращаюсь с грамматическими терминами двумя-тремя страницами раньше. Это было ещё до того как Вы привели этот пример. Сказать по правде - для меня даже довольно затруднительно сказать чем отличается "склонение" от "спряжения", поэтому стараюсь обходить этот вопрос стороной.
А если Вы всё же не очень доверяете такому объяснению - приведите те самые медицинские термины, которые Вы временно забыли, попробую угадать что они значат.
Цитата
Я тут вопрос о пуризме (опять заимствование) в языке. Т.е. о "первозданной чистоте" или о том что новшества и интернационализмы могут быть заменены "родными" словами. На форуме уже мы касались вопросов языкового пуризма, но это отдельная тема, тут это оффтоп.
Нет, нет, нет. Тьфу, тьфу, тьфу. Никакого пуризма. Я ни в коем случае не выступаю ни за какую "первозданную чистоту", которой просто невозможно добиться. Речь шла о способах заимствования научных терминов, которые в определённом временном срезе непонятны и не привычны и о том, какие проблемы это порождает в русском языке. Подробнее об этом - на 4-ой странице, в 65 сообщении. Мне знакомы вовсе не все латинские формы образования, но те которые мне знакомы, например "квази" - для меня не представляют сложности, я знаю, что она означает "ложный, мнимый". И видя слово "квазиистория" - я знаю, что речь идёт о мнимой истории. Но существует большое кол-во приставок, которые мне не знакомы итд. Об этом там, в 65 сообщении. Там больше было о связи языка и мышления.
А есть ссылка на ту тему, где этого касались?
Сообщение изменено: feng, 03 Октябрь 2013 - 20:07.
Смотрю на горы и вижу горы, смотрю на воду и вижу воду.
Вижу, что горы – не горы, а вода – не вода.
Вижу, что горы – это все же горы, а вода – и есть вода.