Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Произношение форумчан


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
190 ответов в этой теме

#181
Tora_sama

Tora_sama

    Искатель истока

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 4 319 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Москва
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: ЗБ/Понтид/Лаппоид
  • Y-ДНК:E-FTB75628
  • мтДНК:H1b2g

Я заметил что, что многие носители не русских и ФУ языков в частности утратили исконную фонетику своего языка, заменив его русской. И особеенно это заметно по эрзя/мокша. Не совсем понятно (мне) это уже на уровне языка, как такового, или пока на уровне отдельных спикеров, для которых первый и основной язык русский. Это было заметно и на примере тюркских языков.  Некоторые спикеры выдавали набор собственно тюркслой фонетики, а другие шпарили на русском с тюркслой лексикой. 

Лурка, впервые эту стаью прочитал в 2009 голу, так и осталась без изменений:

"По звучанию мордспик больше всего напоминает… русский. Первое впечатление человека, услышавшего мордовскую речь: говорят по-русски, но как-то неразборчиво. Это впечатление подкрепляется большим количеством русских слов, которыми пересыпана речь мордвина. И лишь постепенно до слышащего допирает, что что-то здесь не то, и он начинает гадать, на каком же языке на самом деле говорят. Причем мысль о том, что это именно мордспик, приходит в голову в самый последний момент. Всё это тем более забавно, принимая во внимание то, что мордовский и русский относятся к разным языковым семьям, то есть родства между ними нет. Такая ситуация возникает благодаря поразительной и труднообъяснимой схожести фонетического состава русского и мордовского языков, да и по частоте использования определённых фонем эрзянский схож с великим и могучим.

В настоящее время мордовский язык можно услышать почти исключительно в мордовских деревнях. Молодое поколение расовой мордвы в Саранске говорит по-русски. Впрочем, один несведущий анонимус тоже так думал, пока не съездил однажды в командировку в Саранск на фирменном поезде «Мордовия»: добрая половина пассажиров вагона, среди которых была и молодёжь, и даже школота, лопотала на каком-то странном языке, в котором периодически проскакивали русские фразы. Капитан Очевидность подсказывает, что это и был мокшанско-эрзянский лэнгвидж.

Наиболее характерны для мордспика сочетания звуков -яй, -ай, -сь, -нь, а особенно доставляют слова, состоящие практически целиком из глухих согласных, вроде «кеняртьфтьсазь» или «етафтыхть»."


  • "Спасибо" сказали: parastais

#182
parastais

parastais

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 836 сообщений
  • Национальность:Latish
  • Фенотип: брюн-западный балтид
  • Вероисповедание:n/a

Я заметил что, что многие носители не русских и ФУ языков в частности утратили исконную фонетику своего языка, заменив его русской. И особеенно это заметно по эрзя/мокша. Не совсем понятно (мне) это уже на уровне языка, как такового, или пока на уровне отдельных спикеров, для которых первый и основной язык русский. Это было заметно и на примере тюркских языков.  Некоторые спикеры выдавали набор собственно тюркслой фонетики, а другие шпарили на русском с тюркслой лексикой.

Согласен. То же самое помню с вепсами (?) был видео, где старые бабушки еще на вепском (?) по фински произносили а их дочь (?) уже по русски.

Но еще интересно от куда ноги растут самой русской фонетики.
  • "Спасибо" сказали: Skalagrim

#183
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

На примере заимствований и интернационализмов чувствуется степень русификации того или иного языка. Например в латышскомм много интернационалоизмов пришло через немецкий, шведский, но довольно много и через русский. Но они так адаптированы и подстроены под латышский, что их и не узнать. А в российских ФУ и тюрксих и даже в некоторых среднеазиатских и кавказских языках русские заимствования прямо как вставлены.  



#184
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Но еще интересно от куда ноги растут самой русской фонетики.

 

Вот это интересно и это загадка. Тут  (и не только тут) многие ставят знак равенства между славянский и русский. Но я уже давно заметил, что русский среди славянских сотоит особняком. Были тут темы сравнения славянских языков, это ведь очевидно. Но я бы не сказал что это финское влияние. не знаю чтоименно. Возможно ФУ и тюркское, но самое главное - церковнославянский и усилия реформаторов литературного русского, централизация. Русский вообще оказался очень гибким к заимствованиям. Много германизнов, латинизов, элинизмов



#185
parastais

parastais

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 836 сообщений
  • Национальность:Latish
  • Фенотип: брюн-западный балтид
  • Вероисповедание:n/a

На примере заимствований и интернационализмов чувствуется степень русификации того или иного языка. Например в латышскомм много интернационалоизмов пришло через немецкий, шведский, но довольно много и через русский. Но они так адаптированы и подстроены под латышский, что их и не узнать. А в российских ФУ и тюрксих и даже в некоторых среднеазиатских и кавказских языках русские заимствования прямо как вставлены.

В языке наших школьников английские заимствования вставлены. Это почти пиджин латышский с английской лексикой. Пару лет назад в Латгалии латгалов говорили на латгальском с русской лексикой, сейчас чуть реже но старое поколение городов еще так делает.

А те наши заимствования очень старые, еще до полногласие и до потери длинных гласных в русском. По этому kalps а не kalaps (холоп), и grāmata не gramata (грамота), domāt не dumāt.

#186
Lеwis

Lеwis

    Новичок

  • Пользователи
  • Pip
  • 41 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Русский, Українець
  • Фенотип: Generally northern European
  • Y-ДНК:j2-l26
  • мтДНК:U5a'b
  • Вероисповедание:Агностический Теизм. Язычество.

Мельком прошёлся по сообщениям в треде, вставлю свои пять копеек тоже.

Заметил, как некоторые форумчане с какой-то брезгливостью или стеснением относятся к разным говорам (особенно к пресловутому фрикативному Г), что очень огорчает, т.к. чем язык разнообразнее в фонетическом плане, тем он богаче и глубже. Стесняться своего говора - последнее дело. Упрекать других за "неправильное" (об этом ещё далее поговорю) или "не такое" произношение - как минимум некрасиво и просто не имеет смысла. 

Также упрекать других за "неправильное"  или "не такое" произношение - как минимум некрасиво и просто не имеет смысла. С научной точки зрения, "неправильным" может считаться (считаться, но не являться - разница есть) только то произношение (давайте возьмём орфоэпию и ударение в словах), которое либо сильно затрудняет, либо делает передачу смысла/информации невозможной. Что НЕ является "неправильным" - говорить звОнит, дОговор, катАлог, квАртал, начАлся/нАчался, облЕгчить, углУбит, красивЕе, мусоропрОвод и так далее. Единственное правило, которое в данном случае работает - Если так говорят носители языка, значит так говорить можно. Если носители языка так НЕ говорят, значит это не нормативно. Носятся с орфоэпическими словарями только скудоумные люди, либо, не менее скудоумные "училки русского языка", которые просто зазубривают, как отче наш, все вот эти ударения и пытают ими детей (а, иногда, вне школы и своих домочадцев или знакомых/друзей). 

Тоже самое со словами, вроде "ихний", "евонный", "нету", драма с "ложить" и "класть", и проч. Тут действует аналогичный принцип. Носители языка это употребляют? Употребляют. Значит, это верно. Тем, кто заявляет, что, якобы, "в русском языке нет слова нету", ну вот я его сейчас употребил "у меня нету денег", и что? Вселенная схлопнулась? Потерялся смысл? Да, вроде, вселенная на месте. И смысл я передал глубже, чем если бы использовал междометие "нет". Так и со словами "их" и "ихний" - ихний это притяжательное местоимение, которое указывает на принадлежность чего-то группе людей. Зачем его выкорчёвывать из речи? Какая от этого польза? Язык получается более нищим, кастрированным и менее пёстрым. Слово "их" у нас будет выполнять все функции, которые могли бы выполнять слова "ихний, ихняя, ихние, ихних, ихними" и т.п., и также с "евонный, егойный, ейный" и т.п. Я эти слова нарочито использую в своей речи, особенно в присутствии людей, которые, я знаю, любят "поправлять" речь других людей. И когда они со мной в полемику пытаются вступить на этой почве, то никаких убедительных аргументов ни я, ни слушатели спора, от моего оппонента не слышим, и спор очень быстро перетекает в лекцию по языкознанию и принятию людей языкового разнообразия (особенно в русском языке, т.к., например, в английском языке такого нет, и какая-то диалектная дискриминация там презирается и жёстко пресекается обществом, что является показателем здорового отношения общества к своему языку).


  • "Спасибо" сказали: Skalagrim

#187
Digenis

Digenis

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 301 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:---
  • Y-ДНК:I2a
  • мтДНК:H28a
Я с детства всегда говорил ихний, евоный, созвОнимся, тута, здеся, мене а не мне, нету итд.
И всегда меня понимали. А когда появилась жена, то стала меня поправлять. Типо не говори как село :).
И стал я на каждом шагу себя поправлять, жена стала хвалить, твой русский улучшился. Что то последнее время надоело и говорю как умею.
Как то общался с одним русскоязычным парнем из какой то балтийской страны (не помню точно откуда, потому что раньше и не знал сколько их вообще есть балтийский стран) , который на мой слух говорил грамотно и я спросил его понимает ли он меня и тот ответил " да все мы где то говорим на (своем) русском" думаю это правда.
А жена прожила уже десять лет в Германии и сама стала запинаться. То ли я на неё повлиял или немецкий язык.
Зато я как говорил так и говорю :lol:
  • "Спасибо" сказали: Skalagrim

#188
Digenis

Digenis

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 301 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:---
  • Y-ДНК:I2a
  • мтДНК:H28a
В апреле ездил к бабушке в Татарстан и знакомился
с людьми говорил бегло, и ни разу не было не до понимания в разговоре. Недопонимание часто было культурного характера, на мой взгляд :).

Сообщение изменено: Digenis, 07 Декабрь 2024 - 00:19.


#189
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Так шо, можно гэкать?
Кстати, гэканье извести легче, чем шоканье

#190
Отто Дикс

Отто Дикс

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 610 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Сибирь, Томск
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Восточный нордид+Км
  • Вероисповедание:Крещен в православие

Так шо, можно гэкать?
Кстати, гэканье извести легче, чем шоканье

Оно еще и прилипчивое. Как-то работал с выходцами из Смоленска месяц, они почему-то гэкали. По возвращению на родину, долго смешил месяц фразами типа "О, хазэлька подъехала!"


Сообщение изменено: Отто Дикс, 16 Декабрь 2024 - 04:19.


#191
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Шоканье вообще неизводимое. Уже сколько раз посмеивались с моего шоканья, все равно шокаю. Ну, в Донецке это не является проблемой, здесь все такие.


Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей