Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Лексические расстояния языков Европы


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
274 ответов в этой теме

#211
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Это вообще в европейских языках. Немецкий, польский, французский, скандинавские.надо будет посмотреть происхождение. Но у латвийских русскх, ясно что из латышского. В Баларуси, скорее из польского. А в польском и латышском - из немецкого



#212
Grad

Grad

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 942 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Русский

Это вообще в европейских языках. Немецкий, польский, французский, скандинавские.надо будет посмотреть происхождение. Но у латвийских русскх, ясно что из латышского. В Баларуси, скорее из польского. А в польском и латышском - из немецкого

Тогда скорее всего из латыни, как и большинство названий растений.



#213
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Тогда скорее всего из латыни, как и большинство названий растений.

вроде как нет. В латыни более похоже на русский ревень и тот вариант, что в английском, как и в испанском


  • "Спасибо" сказали: Grad

#214
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------

В украинском оба синонима используется - и рабарбар, и ревiнь.



#215
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Рабарбар - никогда такого слова не слышала.

 

П.С. В моем детстве мама часто кисели из ревеня делала. А теперь я его никогда в продаже не вижу. Почему он исчез?



#216
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Значит нет спроса. У нас только на рынке можно купить или в отдельных супермаркетах. Но в сезон на рынке есть всегда.

 

А про то, что это в российском русском называется ревень, я узнал уже во взрослом возрасте.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#217
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Зато я на днях впервые увидела вживую стебли сельдерея.



#218
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

У вас не едят сельдерей чтоль?


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#219
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Стебли - нет.



#220
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

вроде как нет. В латыни более похоже на русский ревень и тот вариант, что в английском, как и в испанском

 

Из английской вики:

 

The word rhubarb is likely to have derived in the 14th century from the Old French rubarbe, which came from the Latin rheubarbarum and Greek rha barbaron, meaning 'foreign rhubarb'. The Greek physician Dioscorides used the Greek word ῥᾶ (rha), whereas Galen later used ῥῆον (rhēon), Latin rheum. These in turn derive from a Persian name for species of Rheum.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#221
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

Значит нет спроса. У нас только на рынке можно купить или в отдельных супермаркетах. Но в сезон на рынке есть всегда.

 

А про то, что это в российском русском называется ревень, я узнал уже во взрослом возрасте.

Я тоже не так давно узнал , что рабарбор по русски ревень. Думаю , что большинство латвийских русских даже не знают , что такое ревень. Про бидон. У меня язык не поворачивается сказать "молочный бидон" , привык с детства " молочная канна"



#222
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Видимо, региональные словечки. У нас их тоже полно: ставок, тормозок, синенькие



#223
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------

По-эстонски и по-фински kann/kannu - это кувшин :) 



#224
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Видимо, региональные словечки. У нас их тоже полно: ставок, тормозок, синенькие

 

Да вроде наоборот латинизм глобальный. Немецкое Kanister, английское a can.

 

через лат. посредство восходит к греч. canistron «корзинка, плетенная из тростника», суф. производного от canna «тростник».

 

a5bf722f865450dd0562afb90d7973ac.jpeg


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#225
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------

И по-шведски kanna - кувшин :) 



#226
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Вот сейчас и я вспомнила украинское слово коновка (ведро или большая кружка)!



#227
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Да вроде наоборот латинизм глобальный. Немецкое Kanister, английское a can.

 

через лат. посредство восходит к греч. canistron «корзинка, плетенная из тростника», суф. производного от canna «тростник».

 

a5bf722f865450dd0562afb90d7973ac.jpeg

 

Часть слов упомянутых Куршем, в том числе канна и рабарбар, местным русским очевидно "прилипло" из латышского, а не просто глобально.  Где-то в разделе есть ссылка на статью по этому вопросу. Там кроме лексики ещё и в грамматике кое что и даже в фонетике. Скорее всего и в русском Эстонии то и сё и в русском Литвы, тем более



#228
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

Что касается русских из Латвии, то мне они попадались уж очень маргинализированные, по этому признаку их легко было отличить от русских из России. Что касается слов, то для меня применимы все варианты кроме флекса, рабарбора и канны/канночки. 

Думаю , что латвийские русские понятия не имеют . что такое " болгарка" и какая связь с Болгарией. Все говорят флекс . Хотя ? https://www.ss.com/m...ans/bgbbpp.html

Интересно , что флекс не латышское слово , латыши его так не называют.


Сообщение изменено: Kurš, 20 Октябрь 2020 - 10:00.


#229
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

Некоторые заимствования из латышского в русский язык приобрели статус своеобразных речевых маркеров. В частности, носитель русского языка, постоянно проживающий в Прибалтике, говоря о десятичных дробях, скорее всего употребит слово «комма». Это слово распространено в латышской разговорной речи и обозначает запятую в математике. Также при прощании с ребенком или даже взрослым русский человек из Латвии может употребить слово «ата», ставшее неформальным знаком прощания, которое появилось от латышского «atā!», являющимся экспрессивным звукоподражанием. Русские в Латвии говорят - два кома три , пять кома семь и т.д. Komats по латышски запятая. 


Сообщение изменено: Kurš, 20 Октябрь 2020 - 10:09.


#230
Grad

Grad

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 942 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Русский

Думаю , что латвийские русские понятия не имеют . что такое " болгарка" и какая связь с Болгарией. Все говорят флекс . Хотя ? https://www.ss.com/m...ans/bgbbpp.html

Интересно , что флекс не латышское слово , латыши его так не называют.

"Флекс" это из Германии пошло, кто-то может и в России так называет, но в основном болгарка. Иногда болгарин. Также есть название "обезьяна", но в реале я его никогда не слышал https://zen.yandex.r...ecb7b1ea6eaab1d



#231
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------

Часть слов упомянутых Куршем, в том числе канна и рабарбар, местным русским очевидно "прилипло" из латышского, а не просто глобально.  Где-то в разделе есть ссылка на статью по этому вопросу. Там кроме лексики ещё и в грамматике кое что и даже в фонетике. Скорее всего и в русском Эстонии то и сё и в русском Литвы, тем более

 

Канна у нас не говорят русскоязычные, но концептуально согласен. Многие слова употребляются из эстонского, населенные пункты редко склоняются (например, "в Валга поеду", никогда не скажут "в Валгу", но скажем в Нарву при этом, а не в Нарва).

А так я часто почему-то именно у латвийских русских слышал некий акцент (особая интонация) , а у нас всегда казался, что чисто нейтральный русский. 



#232
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
В русском языке, используемом в Латвии, существует ряд устоявшихся заимствований из латышского языка. Например, рыба семейства карповых, водящаяся в Балтийском море, называется обычно словом «вимба» вместо стандартных русских слов «сырть» или «рыбец». Прощаться популярно словом «Ата», вместо русского «Пока». Также под влиянием латышского нередкими стали определённые речевые обороты «что, пожалуйста?» вместо «что, простите?»
 
Жаргонизмы: словом «бунджа» (латыш. bundža) обозначается банка или канистра, «очередь» часто называется «ринда» (латыш. rinda), «сменить покрышку» произносят как «сменить репу» (латыш. riepa).
 
Ошибки: «поставить экзамен» вместо «сдавать экзамен», «попрощаться от кого-либо», использование слова «агентура» в значении «агентство», слова «провокативный» (латыш. provokatīvs) вместо «провокационный».
 
В некоторых районах отмечаются заимствования из белорусского и польского языков, русского просторечия и старожильческих говоров Латгалии. Среди таких явлений — дзеканье, отвердение ч и щ, дифтонгическое произношение о в отдельных словах шкуола, вуот, отсутствие удвоения согласных в произношении касса, гамма

 

вот из Википедии

 

 

 



#233
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

Канна у нас не говорят русскоязычные, но концептуально согласен. Многие слова употребляются из эстонского, населенные пункты редко склоняются (например, "в Валга поеду", никогда не скажут "в Валгу", но скажем в Нарву при этом, а не в Нарва).

А так я часто почему-то именно у латвийских русских слышал некий акцент (особая интонация) , а у нас всегда казался, что чисто нейтральный русский. 

А я вот слышу литовский акцент у русских из Литвы. Помню , в юные  году они говорили : Сигарету имеешь ? И это были дети российских офицеров


Сообщение изменено: Kurš, 21 Октябрь 2020 - 07:23.

  • "Спасибо" сказали: varang

#234
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

 

вот из Википедии

 

 

 

 

«сырть» или «рыбец» Думаю , что ни один русский в Латвии не знает , что это такое , даже заядлые рыбаки , а вот " вимба" знают все.

Фабрику " Dzintars", как и сыр " Дзинтарс" латвийские русские произносят дзынтарс , а не как россияне дзИнтарс

Многие русские из Латгалии говорят не " Боже мой ! " , а " Езус , Мария ! "


Сообщение изменено: Kurš, 21 Октябрь 2020 - 07:37.


#235
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

 

вот из Википедии

 

 

 

 

В Вентспилсе , например , есть жаргонизм " boriš , boriņš". Никто в Латвии не поймёт , что это такое. А это алкоголь , выпивка. Заимствовано из цыганского "bore" ( в Вентспилсе , как и в Курземе проживает много цыган) , что значит , как мне объяснили , что-то  вроде " зашибись" на цыганском.



#236
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

А в латышском много русизмов?



#237
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

А в латышском много русизмов?

Много. Например bomzis  от бомж , tusiņš - тусовка , мат русский


  • "Спасибо" сказали: lana

#238
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Много. Например bomzis  от бомж , tusiņš - тусовка , мат русский

 

Это варваризмы. Впрочем большинство упомянутых слов в русском языке латвийских русских, это тоже варваризмы. Пожалуй только вимба стала нормальным региональнм словом русского языка.



#239
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

А в латышском много русизмов?

Постараюсь вам ответить подробней. Русизмы они разные. Вот например такие, о каких Курш говорит, это варваризмы, они не только не входят в лексику латышского языка, а вообще в лексику образованного/воспитанного человека. Больше всего в латышской лексике заимствований из германских, финно-угорских и славянских. Не встречал точных подсчётов из каких языков больше заимствовано. Если конкретизировать, то древние германизмы не всегда возможно отделить или это из датского, шведского, немецкого. Некоторые германизмы, возможо заимствованы со времён очень ранних контактов (когда германцы ещё не разделялись на нам ныне известные языки). Но скорее всего больше всего германизмов из нижненемецкого. Заимствования из ФУ языков больше всего из ливского и вошли в лексику ещё в доисторическое время. Заимствования из славянских больше всего и самые старые и давно адаптированые это заимствования из так называемого древнерусского, некоторые их называют русизмами, но это не корректно. Настоящие русизмы, это те слова, которые заимствованы из русского языка, а не из др. русского (восточно-славянского). Их тоже достаточно, но меньше чем германизмов, заимствований из ливского и из др. русского. Больше интересны заимствования из др. русского. На БС есть отдельная тема по вопросу. Я постараюсь ответить в тему, так какэтот вопрос меня самого интересует.

 

p.s. посмотрел, пишут, что больше всего в латышском германизмов.  Кстати там где в латышском германизм, в латгальском часто славизм.  Но вцелом и в латгальском германизмов тоже достаточно. Например ķirsis - višņa, plume - sļiva

Но часто заимствования из русского языка, на самом деле изначально происходят не из русского, так и с немецким. Например халат


#240
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик

А в латышском много русизмов?

С русским матом тоже интересно. Встречал молодых латышей , которые по русски вообще не говорят , но кроют русским матом. Они , по моему даже не знают , что значат эти слова. Смешной случай был  в стоматологической поликлинике , в 60-х годах. Пришёл старик , латыш из сельской местности , который с трудом говорил по русски и начал объяснять про зубы : Этот зуб хороший , этот зуб тоже хороший , а этот зуб совсем х..ёвый. Мужчина даже не догадывался , что это плохое слово .




Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей