Тут стоит согласиться с Саньком в том, что диалект ли, отдельный язык ли - граница очень неопределенная.
А где Санёк об этом писал? С какой именно фразой вы соглашаетесь?
Тут стоит согласиться с Саньком в том, что диалект ли, отдельный язык ли - граница очень неопределенная.
А где Санёк об этом писал? С какой именно фразой вы соглашаетесь?
Вот Санек пишет:
"Вот нагуглил фразу на стандартном верхненемецком и баварском диалектах.
Я дал это ему.
Ich habe es ihm gegeben. (Hochdeutsch)
I hoos eahm gem. (Bairisch)"
Это как бы разные немецкие диалекты... согласитесь что их можно при желании и в разные языки записать.
Вот Санек пишет:
"Вот нагуглил фразу на стандартном верхненемецком и баварском диалектах.
Я дал это ему.
Ich habe es ihm gegeben. (Hochdeutsch)
I hoos eahm gem. (Bairisch)"
Это как бы разные немецкие диалекты... согласитесь что их можно при желании и в разные языки записать.
Соглашусь, но когда Санёк обывательски начинает рассуждать о восточнославянских языках, то почему-то у него как бы Bairisch получается диалектом Hochdeutsch. Или наоборот, если угодно.
Интересно, были ли диалектные особенности выражены в эпоху Древней Руси ? Если не брать словен, насколько сильны были отличия в языках радимичей, вятичей, полян и других? Смутно припоминаю, что кажется давным-давно Брут что-то подобное говорил, но не помню аргументированно или нет.
Интересно, были ли диалектные особенности выражены в эпоху Древней Руси ? Если не брать словен, насколько сильны были отличия в языках радимичей, вятичей, полян и других? Смутно припоминаю, что кажется давным-давно Брут что-то подобное говорил, но не помню аргументированно или нет.
Письменно благодаря берестяным грамотам известно что новгородский диалект определенно отличался.
Я думаю что отличия диалектов нивелировались постоянно вплоть до телевизионной эры. Я помню еще старики 20-х годов рождения в зависимости от региона говорили по разному - и фонетически в первую очередь.
П.С. На мой взгляд сам по себе один язык это неплохо, плохо то, что это всегда продукт политической унификации, которая уничтожает любой разнообразие и в первую очередь политическое - а язык, культура, традиции - это все ИМХО просто щепки истории.
Вот странны все эти рассуждения об отсутствии диалектов в русском.
Отъезжаю от Москвы на 250 км - в Ярославскую область. Там говорят - быва-ат вместо привычного мне быва-ет. Я уж не говорю про часто встречающееся быва-т.
И это отсутствие диалектов?!
И об отношении к диалектам: с юмором и пониманием. С обеих сторон.
Москва и Питер. Помимо набившего оскомину поребрика - ч и ш (скучно - скушно).
Ударение - мостЫ-мОсты
Вот странны все эти рассуждения об отсутствии диалектов в русском.
Отъезжаю от Москвы на 250 км - в Ярославскую область. Там говорят - быва-ат вместо привычного мне быва-ет. Я уж не говорю про часто встречающееся быва-т.
И это отсутствие диалектов?!
И об отношении к диалектам: с юмором и пониманием. С обеих сторон.
Если сравнивать с другими странами Европы то то диалектические отличия в Русском языке ничтожны, особенно в сравнении с Романскими или Германскими языками.
Интересно, были ли диалектные особенности выражены в эпоху Древней Руси ? Если не брать словен, насколько сильны были отличия в языках радимичей, вятичей, полян и других? Смутно припоминаю, что кажется давным-давно Брут что-то подобное говорил, но не помню аргументированно или нет.
Если сравнивать с другими странами Европы то то диалектические отличия в Русском языке ничтожны, особенно в сравнении с Романскими или Германскими языками.
Я думаю, что это наблюдение можно расширить до всех славянских языков и опять упереться в проблему славянского этногенеза. На этапе своей бурной экспансии, во второй половине первого тысячелетия, по всей видимости, это было уже в определенной мере унифицированное сообщество. Плюс, думаю, церковнославянский долгое время кое-как "держал за воротник" все восточнославянские диалекты. Без него лишенные "примера" диалекты разбежались бы гораздо больше и быстрее (хотя с другой стороны Второе южнославянское влияние в XV веке наоборот отдалило русский от белорусского и украинского). Я как-то писал:
Очень примечательно, что в библиотеке немецкого (верхнелужицкого) города Гёрлиц в 2003 году были найдены одинадцать пражских изданий Скорины собраных под одной обложкой. Согласно библиотечной картотеке книги были приобретены в 1520 году, а позже были подарены и принадлежали достаточно известному немецкому реформатору-лютеранину Иоганну Гессу, который (согласно выводам обнаружившего эти книги немецкого профессора-слависта) с их помощью проповедовал в землях верхнелужицких славян. Т.е. язык книг Скорины был всё-таки достаточно универсален.
Лужицкие сербы-протестанты в начале XVI века спокойно читали по-церковнославянски с пачкой белорусизмов и не "жужжали". Может быть, если бы римляне в каком-нибудь III веке создали для варваров церковногерманский...
Это не монография, а скорее просто статья за авторстом Хабургаева в этом сборнике:
Языки мира: Славянские языки / РАН. Институт языкознания; Ред. колл.: А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. ― М.: Academia, 2005. ― 656 с.
Это не монография, а скорее просто статья за авторстом Хабургаева в этом сборнике:
Языки мира: Славянские языки / РАН. Институт языкознания; Ред. колл.: А. М. Молдован, С. С. Скорвид, А. А. Кибрик и др. ― М.: Academia, 2005. ― 656 с. [/size]
Перепутал с этой книгой http://history-ficti..._9_1/book_3025/
Оттуда
Но думал мб что-то новое появилось
Что б еще придумать, чтобы обозначить себя какими-то другими...
— Тремпель (плечики для одежды), халабуда (лачуга, шалаш), ставок (искусственный водоем), посадка (маленький лес) и т. д.
Но куда делось слово «глекавый»? Глекавый значит «плохо пропеченный»; глекавый пирог, например. Сейчас вокруг сплошные заведения быстрого питания — там ничего глекавого нет, там все по-другому.
«Буцматых» детей (то есть крепышей) тоже не осталось
Тремпели с халабудами почти по всей Украине используются.
А ставок, глекавый (гливкий) - украинские слова.
Сообщение изменено: Eydis, 21 Февраль 2019 - 22:18.
В соцсетях , часто вычисляю россиян ( троллей) , выдающих себя за русских Латвии. Они используют слова , которые не используют русскоязычные жители Латвии, типа , как " поребрик" в Украине. За 30 лет раздельного проживания русскоязычных россиян и латвийцев появились различия , хотя они и раньше были , в словах , оборотах речи и т.д. Уже упоминал о таких словах как "ревень" , " сотовый телефон" , " внедорожник" , " булка" , которые русскоязычные жители Латвии не используют. Скоро , по моему , различия будут ещё больше , детские сады на латышском , школы , смешанные браки, другие термины в различных сферах , как технические , так и общественные и политические. Некоторые слова , которые отличали русских Латвии от русских России уже исчезли , в связи с тем , что эти слова перестали использовать , такие как " бидон" , которые в Латвии , русские называли латышским " канна"
Юг России? Фрикативный Г на украинский манер, но в остальном никакой украинской лексики и особенностей речи, вроде, нет, ещё проскальзывают всякие "суда", вместо "сюда" и т.д.
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей