Кстати, не знаю почему, но уже с начала прошлого века на латышскую субкультуру (не на культуру) имело некое итальянское (скорее псевдо-итальянское) влияние. Например при всрече и прощании в неформальной среде укрепилось употреблять итальянское ciao! (čau по латышски
Это приветствие так укрепилось, что стало наиболее популярным приветствием в Латвии. Кстати, его используют часто и в других странах (нашёл такую информацию): в Чехии, Эстонии, Финляндии, Венгрии, Японии, Сербии, Черногории, Швейцарии, Румынии, Вьетнаме для приветствия и прощания (как ив Латвии или Италии), а для прощания чаще его используют арабы, болгары, нидерландцы, немцы, греки, евреи, македонцы, мальтийцы, поляки, португальцы, словенцы, испанцы и англоязычные. Литовцы и словаки это слово используют чаще при прощании, но инногдаи при всрече.
Мода, пришедшая из вне, не более.
да, а в советское время появились "итальянские" мужские имена, с нехарактерным для латышского языка окончанием "о", например Родриго. Хотя до этого были германские Отто, Иво и др. и эстонские /ливские Райво и мн. др. Ливские имена с окончанием на "о" упоминаются уже в самых первых хрониках о Балтии
Русская википедия:
"Начиная с 1920-х годов в Латвию пришла мода на создание большого количества искусственных имён на основе различных образных или звуковых ассоциаций и/или вариаций уже имеющихся западноевропейских имён (Мелита, Анита и др.), которые формально считаются отдельными именами. В последние годы в Латвии популярность исконно латышских имен уменьшается; по мнению ряда экспертов причина этой тенденции в том, что женщины склонны следовать моде."
Видимо, мода на имена связана с длительной борьбой за независимость и независимостью Латвии в 1920 году. ИМХО с одной стороны под праздничным, победным и до сих пор боевым настроением в 20-е годы возник акт давать новые выразительные имена, созвучные с именами римлян античности, которые славились великими завоевателями, политиками, изобретателями, мыслителями и прочими деятелями, и всё это, чтобы подчеркнуть характер и настрой латышей для поднятия и поддержания духа.
А с другой стороны, латыши делились на лютеран (в большинстве) и католиков (в меньшей мере) и по традиции брали церковные имена, соответственно имён немецкого происхождения было больше романских католических. Отсюда можно предположить смену настроения латышей в 1920-е годы на имена. Может, антигерманские настрои могли способствовать такому, а, может, лютеранские латыши хотели поддержать католических латышей в знак равенства и единства всех латышей вне зависимости от религиозной конфессии, потому именовались романообразными именами. Истории я, конечно, не знаю.
Либо мода на имена пошла от советской культуры, что достаточно вероятно, но по своему латышскому сценарию. В СССР в это время тоже практиковали новые имена, некоторые из них были в честь великих деятелей, например, имя Руссо в честь француза Жан-Жака Руссо, большинство из них - акронимы и слова из западноевропейских языков, например, взять якобы итальянское имя Луиджи(а) - от сокращения лозунга «Ленин умер, но идеи живы.
Сообщение изменено: Павел, 13 Январь 2018 - 04:21.