Как не корректно [тут] выражение "латышская" фонетика, так неккоректна и "ренне-славянская". Ранне славянская это не кривичская, а где-то дальше на юго-запад
Была у нас где-то вот эта картиночка:
Если по той картинке, то для латышей и славян Розвадовский по моему мнению..Была у нас где-то вот эта картиночка:
Ну да, а в латышском -ан- > через о носовое? > ō, и дальше -uo- (пишется о, но это дифтонг uo).В праславянском -ан- превратилось в о носовое, причем это общеславянский процесс. А потом в восточнославянском о носовое превратилось в У.
В восточнославянских носовые звуки исчезли, а вот в польском дожили до наших дней.
"3. Про палатализации спорят-спорят, так до сих пор и непонятно, когда они были."
В лингвистике спорят о всём. Я такой аргумент не принимаю, по сколько есть разные основания датировать первую довольно точно:
"The first palatalization gave the same results in all Slavic languages, which shows that it probably took place before the migration of Slavs into their historical settlements, and that means probably before 500 CE.[2] As previously mentioned, this palatalization also operated on Germanic loanwords, which the proto-Slavs probably borrowed before or not long after the Huns disrupted the Gothic hegemony (c. 375 CE). This all shows that it operated throughout the 5th century.Further evidence on that period comes from the toponymy and the hydronymy of the upper Dnieper river, which Slavs colonized probably in the latter half of the 5th century. Before their arrival, speakers of Baltic languages populated that region, and the Baltic river-names such as Vilkesà, Akesa, Laukesà and Merkys yielded Russian equivalents Volčesa, Očesa, Lučesa, and Mereč'. This suggests that the palatalization was operable in the latter half of the 5th century.By the time Slavs reached the south of Greece and the Adriatic coastline, in the 6th and the 7th centuries, the first palatalization no longer operated. That can be seen from the fact that Middle Greek borrowed Slavic words in palatalized forms, and also from the fact that Romance toponyms on the Adriatic undergo the second, not the first palatalization.On the basis of this data, and on the basis of the fact that for the sound change to be complete at least three generations are needed, i.e. c. 75 years, Arnošt Lamprecht [cz] concluded that the first Slavic palatalization operated approximately from 400 to 475 CE, ±25 years."А после неё монофтонгизация. Которая кстати и поменяла ei на и. kreiv > kriv.Yuri Vladimirovich Shevelev dates the monophthongization of diphthongs to the 5th – 7th century AD.[1] Zdzisław Stieber dates the monophthongization of diphthongs to the 5th or 6th century AD.
По хронологии палатализаций самый свежий на данный момент материал здесь: https://cyberleninka...lizatsiy/viewer
В этой работе решены проблемы, требующие очень быстрого прохождения палатализаций в славянском.
Интересует ваша помощь, как носителя латышского языка, в составлении прабалтославянского словаря. Текущий материал тут: http://alonecoder.ne...ing/PIE/PIE.zip
По хронологии палатализаций самый свежий на данный момент материал здесь: https://cyberleninka...lizatsiy/viewer
В этой работе решены проблемы, требующие очень быстрого прохождения палатализаций в славянском.
Интересует ваша помощь, как носителя латышского языка, в составлении прабалтославянского словаря. Текущий материал тут: http://alonecoder.ne...ing/PIE/PIE.zip
Я пользуюсь этим словарём, но он не охватывает даже половину лексики, как, впрочем, и словари Траутмана и Дерксена, которыми я тоже пользуюсь. Полноценный словарь должен строиться на всей балтской лексике (в том числе вымерших языков) и всей славянской лексике, в том объёме, где они пересекаются (а они, по моим уже полученным данным, пересекаются более чем на 80%, причём целыми гнёздами, и это число постоянно растёт). Лексика, которая не пересекается, тоже отдельно выписывается.
Не знаю, что вы имеете в виду под проблемой с временными рамками существования балто-славянского языка.
Помощь носителя требуется для определения прабалтских слов (т.е. общих для западнобалтских и восточнобалтских языков) в первую очередь для следующих понятий (без носителя я могу использовать латышский язык только в объёме словаря от Liesma/Avots, литовский только в объёме http://www.lkz.lt, а латгальский только наскребать по перепевкам):
big (в латышском есть когнат прусского debīkan?)
wide (нет западнобалтского слова)
heavy (в латышском есть когнат прусского brendus?)
narrow (в латышском есть когнат литовского añkštas? нет и западнобалтского слова)
thin (нет западнобалтского слова)
man (в латышском есть когнат литовского žmuõ?)
woman (в латышском есть когнат прусского genno?)
wife (не могу найти даже литовский когнат для латышского sieva)
louse (нет западнобалтского слова)
stick (в латышском есть когнат прусского laxde в значении именно 'палка'?)
fruit (в латышском есть когнат прусского wēisin?)
bark кора (в латышском есть когнат прусского saxtis?)
flower (в латышском есть когнат ятвяжского slums?)
blood (в латышском есть когнат прусского crauyo?)
egg (в латышском есть когнат прусского paute?)
knee (в латышском есть когнат прусского klupstis?)
feather (в латышском есть когнат прусского plāugzā?)
wing (в латышском есть когнат прусского skreīlē?)
neck (в латышском есть когнат прусского winsus?)
back спина (в латышском есть когнат прусского rikisnan?)
tail (в латышском есть когнат прусского stags?)
to drink (в латышском есть когнат прусского poutwei?)
to laugh (в латышском есть когнат прусского tuldīsnan 'joy', лит. tulióti 'улюлюкать'? не вижу аналогов латышских smiêt, smaidît даже в литовском)
to smell нюхать (в латышском есть когнат прусского snoxtis 'snot'?)
to kill (в латышском есть когнат литовского žudyti?)
to wash (в латышском есть когнат прусского mūtun именно с этим вокализмом?)
to tie (в латышском есть когнат литовского výžti?)
to count (в латышском есть когнат прусского ermīrit 'think up (invent)'?)
river (в латышском есть когнат прусского ape именно с этим вокализмом?)
stone (в латышском есть когнат прусского stabis именно в значении 'камень'?)
to swim, to float (нет западнобалтского слова)
to breathe (нет западнобалтского слова, разве что dusi 'soul')
dust (нет западнобалтского слова)
cloud (в латышском есть когнат прусского wupyan?)
fog (в латышском есть когнат прусского kupsins?)
ice (смущает вокализм прусского ladis вместо ожидаемого ledus)
to burn жечь (в латышском есть когнат прусского knaistis E 36 'burning kindling wood (ignition torch)'? *degtei подходит на 'to burn', но его нет в прусском, а тут-то что за корень?)
year (достоверно ли латышское męts 'time, period', которого нет в словаре? есть ли в латышском однокоренное слово со значением 'год'?)
warm (в латышском есть когнат прусского tapiow?)
new (есть ли у латышского naujš такое значение?)
old (о вещах) (в латышском есть когнат прусского urs /пруссисты читают как WĀRS/ 'ancient, old, aged' и литовского vórupė 'староречье, старица'?)
rotten (в латышском есть когнат прусского druskins? мне известно только лтш. trunēt/trusēt 'гнить', trūds 'перегной')
straight (в латышском есть когнат прусского arwis?)
round (в латышском есть когнат прусского surgi 'around'?)
sharp (в латышском есть когнат литовского aštrùs именно в значении 'острый'? или когнаты OPr. kalabian/kalbīan 'sword', kalopeilis 'chopper (knife)', romestue 'wide-bladed axe', ятв. sworstis 'нож'?)
dull тупой (в латышском есть когнат литовского šìpti 'притупляться'?)
right (в латышском есть когнат литовского dẽšinas?)
left (есть ли в латышском слово с двумя r типа *krairias? мне известны только лтш. kairs, ķeirs, kreiss 'left', kreilis 'left hand')
if (есть ли в латышском когнат литовского jeigu, прусского ickai?)
because (есть ли в латышском когнат литовского bè 'потому что', прусского beggi 'так как'? лтш. ba 'как раз' не соответствует по вокализму)
Допустимо использование топонимов (у меня нет доступа к Lietuvių hidronimų etimologinis žodynas), в первую очередь для big, wide, narrow, thin, left, right, straight, round, new, old, river, stone, to wash, to swim, to float.
В данный момент свести западнобалтские с восточнобалтскими труднее, чем восточнобалтские со славянскими.
Сообщение изменено: Alone Coder, 22 Январь 2023 - 21:46.
knee (в латышском есть когнат прусского klupstis?) - только как klupt (не знаю точно по русски, но упасть), pa-klupināt - ставить подножку.
Есть laik-mets - век. Mets кажется интуитивно связан с mest (бросать), как бы один бросок (времени) - один год.
Brangs скорее заимствование из-за -an. Либо от куршей, либо германцев.
так я и пишу, что это из куршского. Только вот не знаю можно ли так вот противопостовлять латышский и куршский? Мы так и не разобрались в истоках латышского. Соврменный (с века 17ого) латышский ето есть сумма всех его составных частей. Если быть последовательными, то тогда стоит дробить и литовский и прусский, а латышский на на куршский - версус латышский,а на все компоненты.
В общем как латышский, так и литовский складывался как из запднобалтской компоненты, так и из восточно-балтской и если уместно так разделять, то отдельно можно (или нужно) выделить и серединных балтов в виде жемайтов-земгалов. Ещё приходилось слышать об уместности деления на сверных и южных балтов
Нет, так в лингвистике нельзя. Есть всегда один язык который ассимилирует других, а не является суммой компонентов. Лексика в нем может быть от разных источников. Наследованное и та которую он впитал в себе при ассимиляции других или впоследствии контактов с другими. Иначе каша. Двух отцов быть не может.так я и пишу, что это из куршского. Только вот не знаю можно ли так вот противопостовлять латышский и куршский? Мы так и не разобрались в истоках латышского. Соврменный (с века 17ого) латышский ето есть сумма всех его составных частей. Если быть последовательными, то тогда стоит дробить и литовский и прусский, а латышский на на куршский - версус латышский,а на все компоненты.
Думаю что латгальский и латышский был один язык ещё к XIII веку. Я был не прав когда спекулировал что латгальский большой сдвиг гласных должен датироваться рано.Ну так какой? Язык латгалов или язык земгалов? Как вы считаете?
Спасибо, несколько проблем удалось решить!
Жаль, что с хвостом пока ничего не получилось. В литовском языке stãgas (соответствие прусскому stags 'хвост') - это связка из 10 снопов, по-видимому, образовано как в русском крестец 'связка из 10 снопов' из крестец 'низ спины, поясница'. Это первая связка при сборе урожая, снопы ставятся вертикально, выглядит так:
https://artworld.ru/...ch_ar180406.jpg
https://sovcom.ru/pi...ns/56797_40.jpg
https://kizhi.kareli...fb/pict0043.jpg
Как это называется по-латышски?
Другое слово для хвоста - *kūtā (словацк. kyta 'tail', болг. кЫтка 'связка, кисть' (макед. кика 'pigtail'), с.-х. ки̏та 'penis', рус. кИта 'кисть, ботва, связка, бахрома, коса, род хоровода', чеш. kytka 'букет' ~ лит. ku`tas 'кисточка'). Оно есть в латышском?
Ещё слова для хвоста:
- лит. uodegà, лтш. uodęga объединяют с Old Indian ádga- (почему краткая и без e?) m. `knot in wood', OIr odb `Knoten узел'; Cymr oddf `Auswuchs отросток, Knoten узел', как будто что-то связанное.
- лтш. aste иногда объединяют с лит. ãšutas и славянским осътъ 'чертополох', как будто что-то острое.
- сербохорв. рêп; словен. rȅp 'хвост', рус. репица 'задняя часть туловища лошади, круп' (< праслав. *rępь, откуда также польск. rząp, род. п. rząpia «зад, хвост», чешск. диал. řap, řáp «ручка», в-луж. rjap, н.-луж. rěṕ «позвоночник» [Bezlaj, 3: 171], [Skok, 3: 128—129]) можно сравнить с прусским rīpaiti 'follow', которое пруссисты читают как RĒPJAĪTĒ. Оно есть в латышском?
На sieva Карулис не приводит славянские слова: "Ну будь моя супруга севЕчная и праведная" (Новг.), болг. севдА 'любовь', пол. Matka Boska Siewna. Это древнее слово, жаль, что его нет в литовском.
Сообщение изменено: Alone Coder, 28 Январь 2023 - 12:55.
По Витчаку ("О первоначальных венетах"), названия *went- и *wint- являются когнатами скр. vanitáḥ 'любимый' < ПИЕ *wenḤtós, vа̄táḥ 'любимый' < ПИЕ *wṇHtós. Типа самоназвание по родству. Вариант *venet- отражает ПИЕ *wenḤtós в языке адриатических венетов (как пример такой вокализации приводится венет. zotos < *dHtos).
В славянских языках этот корень отражён, по-видимому, только в слове венец/венок 'семья'.
Есть ли он в балтских?
По Витчаку ("О первоначальных венетах"), названия *went- и *wint- являются когнатами скр. vanitáḥ 'любимый' < ПИЕ *wenḤtós, vа̄táḥ 'любимый' < ПИЕ *wṇHtós. Типа самоназвание по родству. Вариант *venet- отражает ПИЕ *wenḤtós в языке адриатических венетов (как пример такой вокализации приводится венет. zotos < *dHtos).
В славянских языках этот корень отражён, по-видимому, только в слове венец/венок 'семья'.Есть ли он в балтских?
https://www.balto-sl...=21303&p=310176
Интересно то, что все эти умозаключения (относительно славянского происхождения латвийских вендов) не подтверждаются не антропологическими, не археологическими данными. По всем данным, если это и с какой то стати были славяне, венды (прибалтийские) имели тотже антропологический тип что и ливы, более того - они одевалиськак ливы, носили такоеже оружие, украшения, использовали такиеже орудия труда, а главное, они нарушили самую консерваривную традицию того времени - погребальную традицию, будучи "славянами" они хоронили своих умерших по ливским обычаям. Вероятнее всего они и разговаривали на ливском языке, ничего себе славяне.
А умозаключения строятся лишь на фонетическом совпадении, а остальные факты подтягиваются. Но и эти лингвистические "доводы", даже не будучи лингвистом легко отбросить. Например, утверждается, что "славянские" венды дали название реке Вента в устье которой они жили. А между тем Вентой её называли и курши и жемайты которые жили на ееё берегах по всему течению от истока. Более правдоподобно, что вендов назвали так из-за реки, а не наоборот. Т.е. венды - это род (даже не племя) ливов (возможно куранизированных), которые проживали в устьи реки Вента. Тем более с корнем vent-/vind достаточно и балтских гидронимов. Обратимся к этимологии этого корня в латышском языке:
venst - переворачивать, от латышского vandīt - ворошить, что в свою очередь родственно готскому, древнескандинавскому vinda, немецкому winden - плести; готскому wandjan, немецкому wenden - поворачивать, крутить. Все слова восходят к ИЕ *uendh- - крутить, вить (кстати вот русское слово с этой же этимологией), поворачивать. Т.е. по отношению к реке это может быть связанно с меандрами на реке или/и с водоворотами и неравномерным течением, порогами, всё это характерно для Венты. В латышских наречиях чередуются формы с vend-, vent- (вместе с чередованием согласного корня). Таким образом и понятны различные варианты написания реки Вента в хрониках (Venda, Vinda, Windau). В латышских народных песнях глагол vind-о (волнуется, бурлит), употребляется по отношению и к другим рекам:
Tec upīte, nevindo
Lai vindo Daugaviņa.
вот только несколько слов современного латышского языка, связанных с водой:
vandīt - ворошить
venst - переворачивать
venterēt - болтаться
venteru venteriem - извилисто-извилистый
vinda - журавель в колодце
vindot - волноваться, клокотать (о воде)
По Витчаку ("О первоначальных венетах"), названия *went- и *wint- являются когнатами скр. vanitáḥ 'любимый' < ПИЕ *wenḤtós, vа̄táḥ 'любимый' < ПИЕ *wṇHtós. Типа самоназвание по родству. Вариант *venet- отражает ПИЕ *wenḤtós в языке адриатических венетов (как пример такой вокализации приводится венет. zotos < *dHtos).
В славянских языках этот корень отражён, по-видимому, только в слове венец/венок 'семья'.Есть ли он в балтских?
мне так кажется что слово венок,венец скорее связано не со словом "любимый" (поясните каким образом оно связано), а именно с той этимологией, с какой связаны балтийские венды. Т.е. со словом вить (извивать(ся), виться)
Речь не про венок, который из цветов, а про слово "венок/венец" непосредственно в значении "семья". Оно диалектное, есть в словаре русских народных говоров. Названия как минимум двух разных народов затруднительно вывести из значения "вить", а из значения "семья" вполне.
Google Translate опять чудит: упорно переводит литовское vèninis как "супружеский", а veni̇̀nis как "шурин" (см. выше про его перевод лит. šeivà как "дочь").
Либо он как-то ползает по другим похожим языкам (каким? В латышском же нет такого слова!), либо он знает больше, чем http://www.lkz.lt/
Уж больно точно в цель!
Сообщение изменено: Alone Coder, 25 Февраль 2023 - 18:21.
Google Translate опять чудит: упорно переводит литовское vèninis как "супружеский", а veni̇̀nis как "шурин" (см. выше про его перевод лит. šeivà как "дочь").
Либо он как-то ползает по другим похожим языкам (каким? В латышском же нет такого слова!), либо он знает больше, чем http://www.lkz.lt/
Уж больно точно в цель!
в гугле эти (или такие) слова на литовском я нашёл в связи с венами, венозный и т.п.
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей