по-английски
Cossack
по-немецки
Kosak
по-французски
cosaque
по-итальянски
cosacco
по-испански
cosaco
по-украински
козак, -а
по-казахски
казак
Следует видимо изначально искать этимологию слова "козак", это более ранняя форма...
Фасмер:
Ушаков:
1. Представитель тяглого или податного сословия, уклонявшийся от тяжелых государственных повинностей и искавший более легкой жизни либо в вольных поселениях по окраинам Московского государства (в Запорожской Сечи, на Дону, в Сибири), либо в разбойничестве (истор.). Запорожский к. Воровской к. И казаки́ на клич Палея не налетят со всех сторон. Пушкин. || Эпитет разбойника-богатыря в народной поэзии. Как на лодке гребцы удалые, казаки́, ребята молодые. Пушкин. 2. Уроженец какой-н. войсковой области (Войска Донского, Войска Уральского и др.), льготный землевладелец, обязанный государству военной службой (в конном строю) на особых условиях (дореволюц.). "Тихий Дон" Шолохова — роман из жизни донских казаков. Казаки, в массе своей являясь носителями кулацкой идеологии, были опорой самодержавия. || Солдат особых войсковых частей, комплектовавшихся из лиц этого сословия (дореволюц.). Казаки с нагайками бросились на рабочую демонстрацию. Мимо него скакали казаки подоспевшей третьей сотни. Шолохов. ◊ Вольный казак (разг.) — вполне свободный, ни от кого не зависящий человек.
Даль:
С лингвофорума:
http://lingvoforum.n...pic,3163.0.html
Там же Я узнал, что "козаками" называют крымские татары украинцев и русских, при этом, это могло и даже побудить причину значения этого слова, как "разбойник"... Есть даже такая версия...
Так же, судя по всему, лингвисты полностью отриацют связь с "хазарами" и "касогами"...
Есть и любопытные версии:
"конь каска" - означает, что конь медленно передвигается
"каскаты на коне" - значит конник медленно передвигается на коне
"конь галопира" - значит, что конь быстро передвигается
"касачке трке" - конные соревнования с двухколесными прицепами
Так же в славянских языках есть глагол "казить" (разрушать), "казаты" (говорить)
Может быть значение "воин"
Лично Я придерживаюсь того, что это слово имело значение "конница", о чем говорилось в "Истории Русов"... И скорее всего, это слово из языка "росов" Багрянородного, значение которого не дошло до наших дней...
а вот в других словарях смотрел:
в кельтском:
cosain [kosn’] v.t., i. (v.n. ~t, pp. -anta) охранять, защищать
cas [kas] v.t., i. (v.n. casadh) 1. крутить(ся) 2. встретиться, натолкнуться
(на кого-л.)
casуg [kaso:g] f. (gs. -уige, npl. ~a, gpl. ~) куртка, пиджак; плащ, пальто
"тур. gezmek - гулять, gezi - путешествие, gezer - подвижный,
узб. gizь - гулять
тоф. кес - шляться, бродить
тув. кес - проверять, осмтаривать (капканы).
Интересно, что тув. кези - бродить, объезжать словарь считает монголизмом (монг. kesu: - бродить, скитаться), однако само монгольское слово может быть тюркским заимствованием."
"Впервые слово "казак" зафиксировано в Кодекс Куманикус (латинско-половецко-персидский словарь)в 1303 г. В половецком языке оно означало "стража", "дозор". В дальнейшем это слово распространялось в значении "легковооруженный всадник". Фасмер дает парадоксальное толкование слову "казак", выводя его из древнерусского козакъ в значении "работник, батрак", обнаруженном им в некоей грамоте 1395 года. Источники, которые подтверждали бы распространенность слова "казак" в указанном значении, отсутствуют. Мнение Фасмера, таким образом, представляется произвольной генерализацией единичного факта. "
http://ru.wiktionary...бсуждение:казак
"В Северном Причерноморье черкасы (черкесы) образовали основу юго-восточной группы украинцев и называли себя козаки, козацкий народ. Англичанин Дж. Флетчер (XVI в.), излагая в своем труде сведения о татарских народностях, отметил следующее: ”Исключение составляют одни Черкесы, примыкающие к юго-западной границе со стороны Литвы, которые гораздо образованнее прочих Татар, собою весьма красивы и благородны в обращении, следуя в этом обычаям польским. Некоторые из них подчинились королям Польским и исповедуют христианскую вepy”. Интересно отметить, что в ”Записках” И.А. Желябужского при описании осады русскими войсками города Азова упомянуты воюющие на стороне русского царя черкасы запорожские (запорожские казаки) и их противники черные черкасы, вместе с крымскими татарами, ногайской конницей поддерживавшие азовских татар и турецких янычар. На карте С. Герберштейна словосочетанием circasi populi 'черкасский народ' обозначен этнос, обитавший на северо-западе от Кавказских гор. Согласно сообщениям письменных исторических памятников, тюркоязычный народ карачаевцев именовали словосочетанием саrа quirquez, букв. ‘черные, т.е. северные либо западные, черкесы’, близкородственных им балкарцев – chirkassi petigorski ‘бештауские черкасы’.
...
Слово черкас ~ черкес является фонетическим вариантом тюркской синтагмы qır qaz, букв. ‘степные, дикие гуси’ – так назывались воинственные роды разного происхождения, вольно кочующие в степях и на предгорных равнинах. Это слово в тюркских языках получило закономерные звуковые формы: qırqız ~ qırğız ~ hırhıs. Отмечается многообразие форм письменного отражения этнонима в разных языках: quirquez, circassien, chirkass, chircase, kirghiz, kirghis, kergis, kerges, kirgis, chergis, herhis, hirgis, hirhiz, hirkis, hirtis, girtis, черкас, черкес, зerkez, зerkes, tarquas, tarcas, tergiss, киргиз ~ кыргыз и т.д.
Судя по наличию в алтайской антропонимической системе имени Qırğızaq, от которого образована фамилия Кыргызаков, а также по встречавшемуся прежде в речи русских поселенцев в Семиречье варианту слова киргиз – киргизяк, можно сделать вывод о том, что от сложного слова qırqaz аффиксальным способом (qırqaz + аффикс aq) образовались три фонетических варианта одной и той же производной лексемы: qırqazaq ~ qırğazaq ~ qırğızaq. Упомянутый аффикс -aq встречается в этнониме мещеряк, который восходит к тюркскому слову mīşдr, обозначающему одну из народностей в составе поволжских татар. В семантической структуре синтагмы qır qazaq ~ qır qazağı произошли изменения – это словосочетание утратило метафоричность и приобрело прямое значение ‘степной казак’, так как второй её компонент, осложненный аффиксом и перешедший в разряд социальных терминов, перестал соотноситься с исходным словом, обозначающим вид перелетной птицы. Далее, реализация принципа экономии в речи привела к сокращению определения qır ‘степь; степной’ как избыточного, так как само слово qazaq уже обозначало простого воина-обитателя степных пространств, не относящегося к аристократическому сословию.
...
В алтайском и хакасском языках слова qazaq и hazah имеют значение ‘русский’, потому что раньше всех из России в Сибири появились казаки. В персидском языке qдzzaq ‘казак; кавалерист особой бригады, в которой служили русские офицеры во время царствования в Иране тюркской династии Каджаров’."
http://www.wikiznani...Э...емы_"казак"
Интересно, вот существовали же "гайдамаки", их имя тоже считается тюрским, хотя в укр. есть слово "гайдати" - "качать", "гоидалка" и др. Они тоже - тюрского происхождения?
А вот ещё, интересный факт:
"Иль завладей троном - будь ханом,
Иль меня посади на трон,
сделай ханом,
Иль долой с глаз,
вон - убирайся,
И ты казаком сделайся."
(Татарский народный эпос "Идегей", XV век)
http://www.rt-online...79_24894/49085/
Вообще, прочитав русскоязычные труды татар об этом слове, Я пришел к пониманию, что там значения: 1. Разбойник, бандит; 2. Предатель (рода, племени) ушедший на сторону врага
Версия "белый гусь" - ужастно бредовая...
"казанок" и "шаровары" - точно тюрские слова и никуда от этого не денешься... кстати и "Казань", вероятно от того же тюрского слова...
В англ. вики все как бы вообще без сомнений:
"The word Cossack is originally a Turkic word, qazzaq, which means "adventurer", "free man",[7][8][9] or "itinerant warrior".[10] Cossacks (Qazaqlar) served as border keepers in the Khanate of Kazan."
Кстати, "бродячие" имена народов весьма распространены были...
Например, "вандалов" выводят от "вандерер" - "путешественник, странник", что в балтских языках имеет аналогию с корнем "вандр-" и в укр. "мандруваты" - "путешествовать"... "Аланы" Миллером переводятся, как "бродники"

Мне кажется, что если говорить о системности, то часть славянского населения Руси толковинов-бродников, вполне могли были быть переведены на татарский, как "казак"...
Единственной странностью, Я считаю то, что изначальная версия слова "кОзак", следовательно, этимиология усложняется... Ведь в татарском "коз-" - это уже совсем другой корень...
А вот из укр. Вики:
"Сучасні гіпотези
Від половецького «Cosac» — «варта», «чота». Зустрічається в «Codex cumanicus»[3].
Від кримсько-татарського або тюркського «Qazaq» — «вільна людина», «авантюрист», «шукач пригод», «бурлака»[4].
Від тюркського «Cosac» і «Qazaq» — «вільна людина», «авантюрист», «шукач пригод», «вартовий», «розбійник», «найманець»[5].
[ред.]
Старі гіпотези
Від імені легендарного ватажка Козака[6].
Від слова «коза» у зв'язку зі спритністю козаків[7] або їхніми полюваннями на кіз[8].
Від етноніму «хозари». Популярна гіпоза в козацькій історіографії кінця 17 — початку 18 століття[9]. Спростована Олександром Рігельманом[10]."
Как видем в Кодексе именно "кОзак", значитскорее всего это не тюрское, а некое половецкое слово... Кстати, "куманов", тоже иногда переводят, как "бродниаков"

Сообщение изменено: Vognejar, 27 Апрель 2011 - 13:02.