А арбата - это чай?
У меня только ассоциация с Арбатской улицей. Про чай как-то мысли не лезут.)
Просматривал Эльбингский словарик. Какие-то прусские слова, очень похожие на русский, не обнаруживают такого сходства в литовском и латышском варианте. С другой стороны, в некоторых прусских словах, также похожих на русские, в литовском и латышском варианте обнаруживается еще больше схожести с русским, например прусс. Assaran, Озеро и ežeras\ezersКакие-то славизмы совпадают, какие-то есть у одних, но нет у других. Международные слова в обеих языках примерно на одинаковом уровне - всё теже что и в русском. Балтские слова тоже вряд ли литовские должны быть более понятны чем латышские.
Сообщение изменено: Писястрат, 20 Январь 2018 - 20:32.
Где-то в украинских диалектах есть гербата. Чай.
А конкретика - найдите для нас какую-нибудь сказочку простенькую на литовском и латышском. А мы попробуем разобраться, где какой язык. Что-нибудь про зверей...
Просматривал Эльбингский словарик. Какие-то прусские слова, очень похожие на русский, не обнаруживают такого сходства в литовском и латышском варианте. С другой стороны, в некоторых прусских словах, также похожих на русские, в литовском и латышском варианте обнаруживается еще больше схожести с русским, например прусс. Assaran, Озеро и ežeras\ezers
Да ладно, согласен - прусы это русские и венты русские и латгальцы.
При чем тут это
именно это и при том. Разве вы не согласны (или не утверждаете) что прусы это не балты, а славяне. И что прусский ближе к русскому чем к любому из балтских.К русскому, Карл! А балты это кто? Одни утверждают что финно-угры, другие, что иранцы. Балты это фикция. Их нету. Другое дело славяне
Можем попробывать.Некоторые вывески, которые вы встретите в Литве по приезде. Сначала дам на литовском. Узнаете ли вы их? Потом на латышском. Труднее ли?Oro uostas.Muita.Sienos apsauga.Pasas.Prekių deklaracija.
Какой-то ужас! Лучше - сказка:
Buvo karalius ir turėjo tris dukteris: viena graži, kita gražesnė, o jauniausioji – gražiausia. Tėvas norėjo į Vilnių važiuoti tarnaitės – apsižiūrėti, kiaulėms apšerti, apsišluoti.
Jauniausioji duktė sako:
– Tėvai, nereikia man tų tarnaičių: aš pati apsižiūrėsiu. Kai važiuosi į Vilnių, parvežk man gyvų gėlių puokštę.
Išvažiavo karalius į Vilnių. Vienai nupirko šilko suknią, antrai nupirko skepetą brangią, o jauniausiajai dukteriai gyvų gėlių visame mieste niekur nerado.
Važiuoja namo per girią. Tik žiūri – šalia kelio tupi baltas vilkas, ant jo galvos – gyvų gėlių puokštė.
Литовское а - это часто русское о и наоборот.
karalius - король
tris dukteris - это, видимо, 3 дочери, потому что сын будет sunus или что-то в этом роде.
graži - это красивый (знаю это слово из одной филологической статьи)
Ну, Вильня - это Вильнюс
Сукня - платье, šilko suknią - может, даже шелковая сукня.
mieste - город, ну с этими словами все понятно, они славянские.
Kai - какое-то местоимение,
Išvažiavo karalius į Vilnių. - а это, наверное, король в Вильню приехал, дочкам подарки купить.
Buvo karalius ir turėjo tris dukteris: viena graži, kita gražesnė, o jauniausioji – gražiausia.
Был король и (не понимаю что) три дочери: одна (или старшая? первая?) (какая-то степень красоты), (не понимаю что) (другая степень красоты), а (какая-то степень юности) (видимо, самая красивая).
Ну, если учитывать, что когда пришёл на этот форум, я написал, что белорусы и северные поляки - это славянизированные балты, то нет, ничего подобного, что вы мне приписываете, я не утверждаюименно это и при том. Разве вы не согласны (или не утверждаете) что прусы это не балты, а славяне. И что прусский ближе к русскому чем к любому из балтских.К русскому, Карл! А балты это кто? Одни утверждают что финно-угры, другие, что иранцы. Балты это фикция. Их нету. Другое дело славяне
Предлагаю открыть отдельную тему об этом. Не знаю что там учёные теперь утверждают. Я ведь на лингвистов прошлого века ссылаюсь. Отстал
Tėvas norėjo į Vilnių važiuoti tarnaitės – apsižiūrėti, kiaulėms apšerti, apsišluoti.
Тевас - отец вроде, и то не распознал, а вроде вычитал где-то. С Вильнюсом понятно. А остальное - совершенно непонятно...
В общем, понимабельность для меня на уровне отдельных слов в среднем, а не фраз. И то - это текст. На слух, думаю, всё хуже будет.
Я арбату и каву предположил, потому что украинский и литовский сближают полонизмы
По-белорусски гарбата это чай, и кава это кофе Мытня - таможня.
Кроме декларации придётся мозг ломать. Муйта - что-то типа мыта (мыло вроде муйлас, если не путаю), но что за мыта такая - прачечная?
мыта - пошлина, то бишь, таможня.
пасе - ходить (выход?)
Какой-то ужас! Лучше - сказка:
Buvo быв karalius король ir turėjo tris три dukteris дочери: viena старшая graži красна, kita средняя? gražesnė краснее, o а jauniausioji юнейшая (младшая) – gražiausia красивейшая. Tėvas отец? norėjo į Vilnių Вильня važiuoti везет(едет) tarnaitės – apsižiūrėti, kiaulėms apšerti, apsišluoti.
Jauniausioji младшая duktė дочь sako сказывает:
– Tėvai отец, nereikia man мне tų ты tarnaičių: aš pati apsižiūrėsiu. Kai как važiuosi приедешь į в Vilnių Вильню, parvežk man мне gyvų живую gėlių puokštę.
Išvažiavo karalius į Vilnių. Vienai старшей nupirko купил? šilko шёлкового suknią сукна, antrai второй? nupirko купил skepetą brangią бронзовый/медный?, o jauniausiajai dukteriai gyvų gėlių visame mieste niekur nerado.
Važiuoja namo per girią. Tik žiūri – šalia kelio tupi baltas vilkas, ant jo galvos – gyvų gėlių puokštė.
Литовское а - это часто русское о и наоборот.
karalius - король
tris dukteris - это, видимо, 3 дочери, потому что сын будет sunus или что-то в этом роде.
graži - это красивый (знаю это слово из одной филологической статьи)
Ну, Вильня - это Вильнюс
Сукня - платье, šilko suknią - может, даже шелковая сукня.
mieste - город, ну с этими словами все понятно, они славянские.
Kai - какое-то местоимение,
Išvažiavo karalius į Vilnių. - а это, наверное, король в Вильню приехал, дочкам подарки купить.
dzērve - может, дерево?
labas - лапа?
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей