Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Славянские и балтийские языки. Практикум по взаимопонимаемости.


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
273 ответов в этой теме

#211
Romanix

Romanix

    Пока не спец

  • Пользователи
  • PipPip
  • 728 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Сумы,Украина
  • Национальность:Славянский микс(русский+поляк+словак)
  • Фенотип: балтид+небольшое альпиноидное и нордическое влияние
  • Y-ДНК:R1a1-Z280
  • мтДНК:H2a5
  • Вероисповедание:Православие
Понимание польского текста от 60 до 80%, а вот на слух большие проблемы с пониманием польского языка, дай бог хоть процентов 20 на слух понять
О заслугах человека следует судить не по его великим достоинствам,а по тому как он их применяет...(Франсуа де Ларошфуко)

#212
Romanix

Romanix

    Пока не спец

  • Пользователи
  • PipPip
  • 728 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Сумы,Украина
  • Национальность:Славянский микс(русский+поляк+словак)
  • Фенотип: балтид+небольшое альпиноидное и нордическое влияние
  • Y-ДНК:R1a1-Z280
  • мтДНК:H2a5
  • Вероисповедание:Православие
Ссылкародной украинский никак не помогает понимать эту песню, некоторые только слова понятны, а вот о чем поется не могу разобрать

Сообщение изменено: Romanix, 07 Ноябрь 2016 - 09:13.

О заслугах человека следует судить не по его великим достоинствам,а по тому как он их применяет...(Франсуа де Ларошфуко)

#213
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Цитата(korvin @ 6.11.2016, 19:43) (смотреть оригинал)
48%. Седой Урал, никакого образования даже на уровне базового украинского.

Мне украинский мало помог...

#214
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист
Цитата(Romanix @ 7.11.2016, 9:10) (смотреть оригинал)
Ссылкародной украинский никак не помогает понимать эту песню, некоторые только слова понятны, а вот о чем поется не могу разобрать

Понял всё, польский не учил вообще. Часто читаю просто на нём (историков, новости) и детстве, когда ещё было аналоговое телевидение на метровых и дециметровых волнах часто смотрел мультсериалы по польским каналам, поэтому понимание и восприятие на слух само собой как-то пришли. До сих пор имена многих знаменитых диснеевских персонажей я помню и знаю только в польском варианте.
Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#215
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 989 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Латвия
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: не знаю
  • Y-ДНК:R1a
Цитата(Romanix @ 7.11.2016, 9:58) (смотреть оригинал)
Понимание польского текста от 60 до 80%, а вот на слух большие проблемы с пониманием польского языка, дай бог хоть процентов 20 на слух понять
У меня тоже самое с литовским , на слух не успеваешь понять , а когда читаешь то много понятного
Dziv i biezs un ķēpīgs morasts:

mazak mais, le mazak ož!

Vēlāk tiks viss vairak norasts,

senak dūran mazak kož...

Le muld cit, kas viņems muldams,

tu, drogs, dzīve ceper kuldams!

#216
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Тут в коммментариях многие литовцы и славяне (сербы, чехи) пишут, что многое понятно. Ну, думаю понятно только: Мигла, Раса
Текст и перевод приведён ниже. Это стариная латышская песня мифологическая
 

  • "Спасибо" сказали: lana

#217
Vlatko Vukovic

Vlatko Vukovic

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 575 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Bosniak
  • Фенотип: Атланто-Понтид + Балканские борреби
  • Y-ДНК:I2a
  • Вероисповедание:Islam

 

Тут в коммментариях многие литовцы и славяне (сербы, чехи) пишут, что многое понятно. Ну, думаю понятно только: Мигла, Раса
Текст и перевод приведён ниже. Это стариная латышская песня мифологическая
 

 

 

я бы добавил "debesis", сербское "небеса". это понятно для меня.



#218
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
не занал эта ли самая подходящая тема. Может надо отдельную создать и переместить кое-что из этой темы.
 
Interslavic Language
 
 
Наверное от того, что создатель этого межславянского языка болгарин мне этот язык больше напоминает русский. Во всяком случае всё понятно. 
 
p.s. Мне польский и чешский на много труднее понять. Да и даже белорусский, украинский и сербский. Может автор и прямо от русского языка впечатлялся или затачивал этот язык под русский


#219
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Все эти междуславянские эсперанто, как по мне, хотя я глубоко не вникал, имеют какой-то явный уклон в южнославянскую группу (в виду, наверное, тамошнего разнообразия и солянки) с обрамлением элементами чешского и русского.

 

Польская и белорусская фонетика практически не учитывается, региональная лексика тоже (потому что усреднённый вариант это часто что-то из церковнославянского), поэтому чуждо мне всё это, да и панславизм это что-то бесконечно далёкое от меня.

 

Как в какой-то мере этнографа, меня наоборот привлекает разнообразие.


  • "Спасибо" сказали: Агнявіт
Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#220
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------
Ну вряд ли панславизм. Скандинавы меж собой употребляют ведь скандинависка. Если почти во всей вост Европе будет какой-то бытовой малолексичный упрощённый ин инструмент общения, который постигается быстро, то могло бы стать неплохой идеей. :)
Он бы менее резал слух, чем ещё худший английский. :)
Но русским будет по барабану, они по численности доминируют сильно в славянском мире. Живущие в Украине многие не способны освоить украинский. Про употребление белорусского не буду сыпать тоже соль на раны.

#221
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Если почти во всей вост Европе будет какой-то бытовой малолексичный упрощённый ин инструмент общения, который постигается быстро, то могло бы стать неплохой идеей. :)

 

Для этого нет просто никаких предпосылок. Восточная Европа не ограничивается лишь славянскими языками. К тому же, для условного белоруса Македония, Словения или Босния это что-то бесконечно далёкое, где абсолютное большинство населения и за всю жизнь-то и раза не побывает, равно как и наоборот. А славянские языки всех соседей с большего понятны и так, без всяких эсперант и южнославянских форм.

 

Это всё удел и хобби панславистких романтиков.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#222
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Все эти междуславянские эсперанто, как по мне, хотя я глубоко не вникал, имеют какой-то явный уклон в южнославянскую группу (в виду, наверное, тамошнего разнообразия и солянки) с обрамлением элементами чешского и русского.

 

Польская и белорусская фонетика практически не учитывается, региональная лексика тоже (потому что усреднённый вариант это часто что-то из церковнославянского), поэтому чуждо мне всё это, да и панславизм это что-то бесконечно далёкое от меня.

 

Ну, наверное. Молодому чеху и белорусу, наверное вполне естественно между собой говорить  на английском. Соседние славяне, наверное, понимают друг друга без языка посредника - по континууму. Как и скандинавы, но иногда бывает (очень редко) что скандинавы (молодые) используют английский, особенно если один из собеседников датчанин. Исландцы, конечно не взаимопонимаемы, но они все знают датский и поэтому понимают остальных скандинавов.  А вот на каком говорить исландцу - непонятно.  Молодые литовцы и латыши между собой говорят на английском, взрослые - на русском. Но есть прослойка, которая вообще не может пообщаться. Так-то мне кажется довольно неестественно что латыш и литовец должен прибегать к языку посреднику.  Приграничные литовцы и латыши как-то научились понимать друг друга. Мне, теоретически, был бы интересен такой балтский междуязык. Очень много лексики и грамматики в обеих языках на самом деле куда более близки, чем кажется на первый взгляд, а если ещё задействовать жемайтийский и латгальский, то ещё легче. Но, конечно в эпоху, победного хода английского языка, такие "эсперанты" это несерьёзно. Но эксперементы такого рода могут быть интересны и упражнения такого рода даже  практичны. Очевидно есть способ говорить на латышском что бы литовец понимал в разы лучше и наоборот. Я уже писал, что один мой знакомый, который далеко от лингвистики и далеко не полиглот, который знает русский на много хуже моего, во вемя нашей поездки в Польшу, демонстрировал, что он на подсознательном уровне уловил в чём отличия (только некоторые) русского и польского и он в свой русский так уместно вкидывал щипящие, что поляки его понимали гораздо лучше чем меня



#223
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Скандинавы меж собой употребляют ведь скандинависка

Но, тут скандинавск(а) это чаще всего не пиджин. Например в объявлении о предложении работы указано: соискатель должен владеть скандинавским. Тут имеется ввиду один из скандинавских. Норвежец и швед без подстроения говоря каждый на своём языке понимают друг друга легко. Сложнее понять датчанина. Но я думаю что носителям скандинавских это не так трудно, у них на подсознательном уровне и в фоновом багаже есть такая способность. Мне это очень трудно, хотя шведский понимаю на том же уровне что и норвежский.  Моя двоюродня сестра замужем за датчанином, при том что тот датчанин всю жизнь проработал в норвежской компании  и наверное должен был понимать различия и трудности. Мы с ним были знакомы заочно, по переписке. Понимали друг друга отлично. А когда встретились - он меня понимает, а я его с трудом



#224
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------
Если панславянский романтизм - фу, то германофилия, надеюсь, вообще лёгкая форма пассивного извращения.
Все друг другу - конкуренты, в егда было и всегда будет, надо "драться", но люди просто иной раз апгрейдят правила конкуренции, делают их более человечными. Но она остаётся. Иначе гормоны не могут правильно вырабатываться :)

#225
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Если панславянский романтизм - фу, то германофилия, надеюсь, вообще лёгкая форма пассивного извращения.
Все друг другу - конкуренты, в егда было и всегда будет, надо "драться", но люди просто иной раз апгрейдят правила конкуренции, делают их более человечными. Но она остаётся. Иначе гормоны не могут правильно вырабатываться :)

Не совсем понял, вернее - совсем не понял


  • "Спасибо" сказали: leo

#226
AndrejGS

AndrejGS

    Участник

  • Заблокированные
  • PipPip
  • 536 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Без гражданства
  • Фенотип: не знаю
  • Вероисповедание:личное
На ресурсе переводчиков  в теме  "Срочно! Какой язык похож на русский?"  наткнулся на такое мнение
 

Митридат » Вт мар 21, 2006 06:53
 
По грамматике и произношению очень похож литовский (латышский уже в меньшей степени). А вот славянские языки, если не считать белорусского и украинского, хоть чем-то в грамматике да отличаются. Болгарский и македонский, как уже говорилось, не имеют падежей, зато в них - избыток глагольных времён (последнее наблюдается также в сербском-хорватском и в словенском). В чешском и словацком - различаются долгие и краткие гласные, сохранился древний звательный падеж. Польский из славянских языков, по-моему, грамматически наиболее простой и упорядоченный, зато произношение с непривычки может показаться жутким.

 
Авось кому интересно.

Сообщение изменено: AndrejGS, 05 Октябрь 2019 - 23:13.


#227
Kurš

Kurš

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 819 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Rīga
  • Национальность:латыш
  • Фенотип: нордид
  • Y-ДНК:R-M417
  • мтДНК:HV
  • Вероисповедание:православный, лютеранин, католик
УКРАИНЦЫ ПЕРЕВОДЯТ БЕЛОРУССКИЕ СЛОВА :D https://www.youtube....ej7KDmsY&t=621s

Я как латыш , перевёл быстрее чем украинцы - трус ( кролик) по латышски- trusis  , а буся ( поцелуй) по латышски - buča ,  bučoties ( целоваться)



#228
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Если панславянский романтизм - фу, то германофилия, надеюсь, вообще лёгкая форма пассивного извращения.
Все друг другу - конкуренты, в егда было и всегда будет, надо "драться", но люди просто иной раз апгрейдят правила конкуренции, делают их более человечными. Но она остаётся. Иначе гормоны не могут правильно вырабатываться :)

 

Не понял причём тут германофилия и почему вообще о ней зашла речь в данном контексте, но у них есть вариации похожей отсебятины https://en.wikipedia...rmanic_language


  • "Спасибо" сказали: varang
Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#229
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------

Не понял причём тут германофилия и почему вообще о ней зашла речь в данном контексте, но у них есть вариации похожей отсебятины https://en.wikipedia...rmanic_language

 

Это было мое отступление, небольшое развитие темы, расширение контекста. Поэтому можно было оставить без реагирования. 

Если нет личного обращения или цитаты, то это ни кому лично не относится, дабы он защищал свое мнение. :)

 

Но по этим германским аналогичным потугам - хорошо знать, спасибо! :)



#230
Jocelyn

Jocelyn

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 575 сообщений
  • Пол:женский
  • Национальность:Европа

А чешский и словацкий языки взаимопонимаемы? 

Что касается русского языка и других славянских, я мало что понимаю даже из украинского, который вроде как к русскому ближайший. Из польского понимаю еще меньше, а из чешского не понятно практически ничего. Но может это только у меня так, у меня к языкам неспособность, ни один так и не смогла выучить как ни старалась. Плюс еще память просто ужасная 



#231
Grad

Grad

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 942 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Русский

А чешский и словацкий языки взаимопонимаемы? 

Что касается русского языка и других славянских, я мало что понимаю даже из украинского, который вроде как к русскому ближайший. Из польского понимаю еще меньше, а из чешского не понятно практически ничего. Но может это только у меня так, у меня к языкам неспособность, ни один так и не смогла выучить как ни старалась. Плюс еще память просто ужасная 

Взаимопонимаемы, но словацкий ближе русскому, чем чешский. Так что самые простые для русского это белорусский, словацкий, болгарский, македонский. Польский тоже не сложный, но там надо думать над словами, например польское иностранец - cudzoziemiec на первый взгляд непонятно, а если подумать, то это русское - чужеземец. 


  • "Спасибо" сказали: Jocelyn

#232
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Была тема про лексические расстояния: https://www.balto-sl...p?showtopic=489


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#233
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Например латыш и литовец не поймут друг друга и технически. А вот русский, украинец и белорус технически могли бы общаться не хуже как датчанин и норвежец (ИМХО) , но существует психологически-политический барьер - на практике они всегда будут на русском общаться

 

Вот именно на практике, по моему собственному опыту, невозможно общаться с русскими на белорусском. Да буквально половину сказанного не понимают, то же касается театра и экскурсий. Проверено не единожды.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#234
Vlatko Vukovic

Vlatko Vukovic

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 575 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:Bosniak
  • Фенотип: Атланто-Понтид + Балканские борреби
  • Y-ДНК:I2a
  • Вероисповедание:Islam

Вон именно на практике, по моему собственному опыту, невозможно общаться с русскими на белорусском. Да буквально половину не понимают, то же касается театра и экскурсий. Проверено не единожды.

Я думал, что белорусы и русские могут хорошо понимать друг друга. Белорусский язык ближе к русскому, чем украинский? У меня такое впечатление.



#235
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 823 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Я думал, что белорусы и русские могут хорошо понимать друг друга. Белорусский язык ближе к русскому, чем украинский? У меня такое впечатление.

 

Учитывая, что 100% белорусов в Беларуси знают русский, то разумеется, что будут хорошо понимать друг друга. Но это в некотором роде одностороннее понимание. Русские понимают белорусский, но теряют/пропускают значительную часть смысла/деталей там где лексика и обороты незнакомы. Русские Украины понимают больше.

 

Белорусы Подляшья, которые учат в школе только польский и белорусский и не встречаются в повседневной жизни с российскими медиа, русский тоже понимают лишь частично.

 

Белорусы из семей старой, не советской, диаспоры в США, которые уже родились там – тоже. У меня нашёлся по ДНК дальний родственник, который с сильным английским акцентом говорит по-белорусски, но русские тексты читает через гугл-транслейт, иначе приходится очень сильно напрягаться и всё равно часто заглядывать в словарь, а результат на выходе хуже.

 

Поэтому основа взаимопонимания в том, что все знают русский.

 

У моей прабабушки-крестьянки 1908 года рождения были определённые проблемы с пониманием литературной русской речи по радио, она в жизни практически не сталкивалась с русским языком и я прекрасно помню, как приходилось в детстве ей пояснять многие моменты.

 

Мне вообще кажется, что украинский русские понимают лучше. Украинцев сильно больше и медийный и культурный эффект от них сильнее. Использование украинского языка в Украине в настоящее время в повседневности шире. Также родственников/предков из Украины у русских сильно больше. Поэтому русские явно или неявно больше вовлечены в этот контекст, начиная хоть от Гоголя.

 

Почти любой русский с ходу вспомнит несколько украинских народных или авторских стилизованных под народные песен, а вот с белорусскими уже будет сложнее. Кроме Лукашенко, партизан и Бресткой крепости большинство и не знает почти ничего.

 

Вот средний уровень понимания языка туристами: https://www.balto-sl...e=5#entry314619


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#236
varang

varang

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 740 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Стамбул
  • Национальность:------------
Украинцы понимают чистый белорусский (не траасянку и не русский с белорусским акцентом) намного лучше, чем русские, не знакомые с обоими из них.
Лексика намного ближе. Различия в фонетике. Так как белорусская фонетике в плане отсутствия украинского чередования гласных ближе к русской, а также "аканье", то белорусский улавливать русскому немного полегче. Однако уловить - не значит, все понять. Понимание контекста, а не каждого нюанса - это некий уровень понимания иностранного, но не родного.
В плане же фонетической концепции (а не морфологической) письменного белорусского, то это трэш для всех неподготовленных.
Пытаются читать те же буквы как на родном, но звучание фонем совсем иное.

Сообщение изменено: varang, 18 Ноябрь 2019 - 13:53.


#237
roaring

roaring

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 2 270 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:Русский
  • Фенотип: Преимущественно Фальский
  • Y-ДНК:R1b1b2a1a
  • мтДНК:U5b1e
  • Вероисповедание:-

Вот именно на практике, по моему собственному опыту, невозможно общаться с русскими на белорусском. Да буквально половину сказанного не понимают, то же касается театра и экскурсий. Проверено не единожды.

 

Мне кажется, что проблема тут скорее в сильной моноязычности россиян, сам по себе заметил, что лет десять назад очень слабо понимал белорусский/украинский, после доучивания английского и изучения немецкого стал понимать гораздо лучше, думается мне от развития каких-то частей мозга и появления алгоритмов по пониманию незнакомой речи. Славянские языки же за это время почти не изучал лишь спорадически.


  • "Спасибо" сказали: Ravnur

#238
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Цитата(Skalagrim @ 15.11.2014, 0:42) (смотреть оригинал)
Kam roka-s dotas tam jā-strādā.
если буквально:
Кому руки даны, тому нужно работать. Тут смущает то что желетельно-повелительная форма в латышском образована приставкой jā-

Хм, а исторически откуда такая приставка взялась?

 

оказывается это называется дебитив или долженствовательное наклонение. Наклонение, выражающее действие, которое необходимо совершить.
 
 
 
 


#239
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Лана напомнила о палиндромах  (не знал что они так называются). Одна лёгкая задача в контексте темы

ALUS ARI IRA SULA



#240
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 377 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Ну и что эта легкая задача означает?




Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей