Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.Войти Создать учётную запись

Топонимы
Started By
lana
, февр. 08 2012 18:17
#2
Опубликовано 08 Февраль 2012 - 18:53

Цитата(lana @ 8.2.2012, 20:17) (смотреть оригинал)
Насколько древними могут быть топонимы? Поделитесь информацией.
Доволно много.

Если включим факт, что топоними изменяются (ето нормално и связано с истории язьика), некоторие могут будут очень древние.
1. Дам пример с мой город. Самие древние названия били Евмолпия и Пулпудева. В античности - Филипопол (греческий) и Тримонциум (лат.) Самое интересное, что болгарские имена били производние из Пулпудева, которое считается фракийское - Поулдинъ, а с 19 века - Пловдив. Турки приняли греческий вариант - Филибе.
Конечно, Пулпудева - Поулдинъ - Пловдив не совсем одинаковие, но связь очевидная.
2. Имена горьи у нас - Рила (самая високая 2925 м), считается, что происходит из древний индоевропейский корень, означает "многоводная". В соседство есть маленкая гора Верила - она конечно "маловодная, безводная".
#4
Опубликовано 08 Февраль 2012 - 20:04

Цитата(lana @ 8.2.2012, 21:17) (смотреть оригинал)
Насколько древними могут быть топонимы? Поделитесь информацией.
Точных датировок нет.
Цитата
Ну, а если брать не города, а природные объекты (реки, например). Это я к вопросу о балтской топонимике...
Ув. lana, насколько я понимаю все основывается на гипотетических привязках языков к археологическим культурам. Собственных методов датировки времени сложения топонимов и гидронимов, равно как других процессов глоттогенеза, в лингвистике нет. Может лингвисты и изобретут независимые методы датировки в будущем.
My lines:
R1a1a, R1a1a et R1a1a
K1b2a, H et T1а


#5
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 08:18

Немного рассуждений в тему.
Какие из топонимов самые живучие?
1. Топонимы, обозначающие мелкие объекты, вроде оврагов, ручьев, пригорков, вероятно, не очень древние.
Например. Живут люди в небольшой деревеньке, у них есть разные названия для объектов окружающей местности. Но вот случился голод (эпидемия, миграция), деревенька опустела, названия исчезли.
2. Названия для очень крупных объектов.
Пример. Ранний неолит. Живут какие-то племена вокруг Балтийского моря. У каждого свой язык. Каждое племя на своем языке называет море Морем. Может быть, Балтийское море в древности имело несколько сотен названий. Но большинство из них не дошли до нашего времени. Осталось насколько.
Волга. То же самое - река длинная, разноязычных племен на ее берегах обитало множество, видимо и названий у реки было много.
Какое название распространится на весь геогр. объект и сохранится в истории - дело случая.
Например, у финнов Балтийское море называется Восточным, хотя находится от Финляндии на западе. Ясно, что название не финское. Но это простой случай. А называлось бы оно каким-нибудь спорным по происхождению словом, тут поводов для домыслов было бы тьма.
3. Наверное, самые живучие и самые показательные для истории данной местности названия - у средних по величине объектов. Всякие там речушки типа Жереспеи.
Какие из топонимов самые живучие?
1. Топонимы, обозначающие мелкие объекты, вроде оврагов, ручьев, пригорков, вероятно, не очень древние.
Например. Живут люди в небольшой деревеньке, у них есть разные названия для объектов окружающей местности. Но вот случился голод (эпидемия, миграция), деревенька опустела, названия исчезли.
2. Названия для очень крупных объектов.
Пример. Ранний неолит. Живут какие-то племена вокруг Балтийского моря. У каждого свой язык. Каждое племя на своем языке называет море Морем. Может быть, Балтийское море в древности имело несколько сотен названий. Но большинство из них не дошли до нашего времени. Осталось насколько.
Волга. То же самое - река длинная, разноязычных племен на ее берегах обитало множество, видимо и названий у реки было много.
Какое название распространится на весь геогр. объект и сохранится в истории - дело случая.
Например, у финнов Балтийское море называется Восточным, хотя находится от Финляндии на западе. Ясно, что название не финское. Но это простой случай. А называлось бы оно каким-нибудь спорным по происхождению словом, тут поводов для домыслов было бы тьма.
3. Наверное, самые живучие и самые показательные для истории данной местности названия - у средних по величине объектов. Всякие там речушки типа Жереспеи.
#6
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 08:56

Цитата(lana @ 9.2.2012, 10:18) (смотреть оригинал)
Какие из топонимов самые живучие?
1. Топонимы, обозначающие мелкие объекты, вроде оврагов, ручьев, пригорков, вероятно, не очень древние.
Например. Живут люди в небольшой деревеньке, у них есть разные названия для объектов окружающей местности. Но вот случился голод (эпидемия, миграция), деревенька опустела, названия исчезли.
2. Названия для очень крупных объектов.
Пример. Ранний неолит. Живут какие-то племена вокруг Балтийского моря. У каждого свой язык. Каждое племя на своем языке называет море Морем. Может быть, Балтийское море в древности имело несколько сотен названий. Но большинство из них не дошли до нашего времени. Осталось насколько.
Волга. То же самое - река длинная, разноязычных племен на ее берегах обитало множество, видимо и названий у реки было много.
Какое название распространится на весь геогр. объект и сохранится в истории - дело случая.
Например, у финнов Балтийское море называется Восточным, хотя находится от Финляндии на западе. Ясно, что название не финское. Но это простой случай. А называлось бы оно каким-нибудь спорным по происхождению словом, тут поводов для домыслов было бы тьма.
3. Наверное, самые живучие и самые показательные для истории данной местности названия - у средних по величине объектов. Всякие там речушки типа Жереспеи.
1. Топонимы, обозначающие мелкие объекты, вроде оврагов, ручьев, пригорков, вероятно, не очень древние.
Например. Живут люди в небольшой деревеньке, у них есть разные названия для объектов окружающей местности. Но вот случился голод (эпидемия, миграция), деревенька опустела, названия исчезли.
2. Названия для очень крупных объектов.
Пример. Ранний неолит. Живут какие-то племена вокруг Балтийского моря. У каждого свой язык. Каждое племя на своем языке называет море Морем. Может быть, Балтийское море в древности имело несколько сотен названий. Но большинство из них не дошли до нашего времени. Осталось насколько.
Волга. То же самое - река длинная, разноязычных племен на ее берегах обитало множество, видимо и названий у реки было много.
Какое название распространится на весь геогр. объект и сохранится в истории - дело случая.
Например, у финнов Балтийское море называется Восточным, хотя находится от Финляндии на западе. Ясно, что название не финское. Но это простой случай. А называлось бы оно каким-нибудь спорным по происхождению словом, тут поводов для домыслов было бы тьма.
3. Наверное, самые живучие и самые показательные для истории данной местности названия - у средних по величине объектов. Всякие там речушки типа Жереспеи.
Топоними связани, с одно стороне, с народ - все таки люди дают имена обектов.
Когда появляются новое население, есть две возможности - или дают новое име, или воспринимают старое, но уже на свой язьик.
- Возмем имя река Тунджа, приток Марица, Южная Болгария.
Античное име - Тонзос. Для етимологии, конечно есть несколько гипотез - основнаяи.е. основа - *tong- - "удар", *stundju - "удар" (Томашек, Вл. Георгиев), в горнее течение река доволно бьистрая. Уже в раннее средневековие (Теофан - 9 в.) имеем современная форма Тундза (гр.), современная Тунджа (немало люди принимают, что ето турецкое соответствие, но разница только в одна буква - замена "з" с "Ж" (как известно, в греческий нет звук "Ж"). Имеем и другое название - Тъжа - оно относится до горное течение.
Если обясним изменения имя с народи, что получаем - фракийское Тонзос модифицирано в Тундза, Тунджа - восприято и из греки, болгари и турки. Толко для болгар имеем и другая форма - Тъжа.
Старое имя можно воспринимать тоже с два варианта - или делают перевод на свой язьик, или воспринимают по слух - тогда имеем близкое да старое звучение, но обьично не имеет смисл на язьик новопришлие.
- Если пример с река Тунджа показал, что имя сохранилось, но с потерянний смисл, с имя Черное море имеем другой вариант. Античное имя Понт Еуксинос остал только для греки, славяне по свой маниер дали ему "цветное" имя (как и Бяло море - Егейское, Синьо море - Адриатика). Интересно, что здесь турки воспринимали славянский маниер - по турецкий Черное море - Кара дениз, т.е. Черное море.

Конечно, насколько крупний обект, возможности сохранения старое имя болшие.
#7
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 12:50

Цитата
Это я к вопросу о балтской топонимике...
Интересная статья к теме: ЛАУЧЮТЕ Ю.С.А. О методике балто-славянских исследований // Славяне: этногенез и этническая история (междисциплинарные исследования). Л. - 1989.
http://www.archaeolo.../etnogenez.djvu
См.стр. 31-37
My lines:
R1a1a, R1a1a et R1a1a
K1b2a, H et T1а


#8
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 13:00

Предыдущая статья Ю. А. Лаучюте - СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ - была очень спорной.
Спасибо. Прочла. Если вкратце, то статья о том, что на глубине 3 тыс. лет трудно отделить славянские элементы от балтийских, балто-славянские - от общего ИЕ словарного фонда + предвзятость исследователей.
Цитата
Интересная статья к теме: ЛАУЧЮТЕ Ю.С.А. О методике балто-славянских исследований // Славяне: этногенез и этническая история (междисциплинарные исследования). Л. - 1989.
http://www.archaeolo.../etnogenez.djvu
http://www.archaeolo.../etnogenez.djvu
Спасибо. Прочла. Если вкратце, то статья о том, что на глубине 3 тыс. лет трудно отделить славянские элементы от балтийских, балто-славянские - от общего ИЕ словарного фонда + предвзятость исследователей.
#9
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 14:42

Цитата(lana @ 8.2.2012, 20:17) (смотреть оригинал)
Насколько древними могут быть топонимы? Поделитесь информацией.
Более древними считаются гидронимы, как более важные единицы для выживания и передвижения. От них часто возникали названия для поселений или населения какой-либо территории. Как у больших рек и озер, так и средних по масштабу.
#10
Опубликовано 09 Февраль 2012 - 17:56

В.Л.Васильев
ДРЕВНЕБАЛТИЙСКАЯ ТОПОНИМИЯ В РЕГИОНЕ НОВГОРОДСКОЙ ЗЕМЛИ
Основная задача данной статьи — отметить и охарактеризовать в общих чертах древнебалтийское топонимическое наследие в центральных районах Новгородской земли. С этой целью ниже приведены списки топонимических балтизмов (вероятных, надежных и бесспорных), распределенных по бассейнам крупных водоемов (иначе - по субрегионам). После списков следуют краткие описания суммы балтизмов в том или ином субрегионе. В описаниях в сжатом виде оценивается плотность балтийского топонимического слоя по субрегионам и удельный вес этого слоя по отношению прежде всего к прибалтийско-финским названиям, отмечаются существенные моменты ареальной дистрибуции новгородских балтизмов, указываются некоторые особенности их связи с топообъектами разных классов и пр.
Полностью статья здесь: http://bibliotekar.r...ovgorod/169.htm
ДРЕВНЕБАЛТИЙСКАЯ ТОПОНИМИЯ В РЕГИОНЕ НОВГОРОДСКОЙ ЗЕМЛИ
Основная задача данной статьи — отметить и охарактеризовать в общих чертах древнебалтийское топонимическое наследие в центральных районах Новгородской земли. С этой целью ниже приведены списки топонимических балтизмов (вероятных, надежных и бесспорных), распределенных по бассейнам крупных водоемов (иначе - по субрегионам). После списков следуют краткие описания суммы балтизмов в том или ином субрегионе. В описаниях в сжатом виде оценивается плотность балтийского топонимического слоя по субрегионам и удельный вес этого слоя по отношению прежде всего к прибалтийско-финским названиям, отмечаются существенные моменты ареальной дистрибуции новгородских балтизмов, указываются некоторые особенности их связи с топообъектами разных классов и пр.
Полностью статья здесь: http://bibliotekar.r...ovgorod/169.htm
#12
Опубликовано 14 Февраль 2012 - 07:17

Ксати, насколько я понимаю, наиболее густая сеть славянским гидронимов-в лесной полосе Украины (Случь, Горынь, Збручь, ИпутьТетерев итд) с прилегающими районами Польши (Дунаец, Вислока, Вепш), Беларуси (Припять, если производить её назване от "препятствие"-северная окраина этого ареала) и России(Десна).
Ситуация, определяемая как реальная, реальна по своим последствиям.
#13
Опубликовано 15 Февраль 2012 - 16:23

Считается, что гидронимы сильнее "укореняются", они чаще, чем названия населённых пунктов, переживают смену народов, населяющих регион.
Карта нашей Калининградской области в этом смысле обень интересна. Множество названий рек и речушек благополучно пережили и немецкое заселение, и волну переименования во времена Гитлера, и переименования советских (ну и российских) времён - видимо, по преступному недогляду компетентных органов.
Гильге, Шешупе, Ширвинта, Неман, конечно - как были, так и остались. В моём родном Советске (Тильзит) и в просторечье, и, в слегка облагороженном виде, на картах, невероятным образом уцелело название рочонки Тильзитки (Tilse на немецких картах; обычно связывается с балтским "болотистая", "топкое место", так ли это - а ну-ка, балты, какие версии у вас?)
Прусские (балтские) корни, несомненно, у Преголи, Деймы, Писсы, Лавы (Alle), Анграпы, Инструча.
Некоторые речушки оставили своё немецкое - прусское, видимо, изначально - название: Оса, Омет, Вика (Wiek).
Много, конечно, идиотизма: Rominte стала Красной, Swine Путиловкой... Жалко, Auxinne после 1933 г. стала Goldfliess (ну ладно, калька), а после 1945 - Голубой, прости, Господи... Moorbach (Болотный ручей) по иронии судьбы стал Нагорной!..
Но есть случаи очень любопытные.
Frisching переведён как р.Прохладная; Biebergraben переведён - Бобровый (ручей); Heiligenfliess у нас значится как Швента (тоже перевод?); Muelgraben по некоторой аналогии стал Жерновкой, а Laukne (что-то "луговое"?) Ржевкой (типа, рожь выросла на лугу). А Bredaune стала Бродной!
А вот вопрос в тему!
Много названий на Шви-, Сви-, Шва-, Ши-, Ше-. Слышал, это как-то связано с водой. Так ли это?
Какие корни скрываются за названиями Rodap, Schwarap, Parwe, Schwine, Agnit, Pait?
Карта нашей Калининградской области в этом смысле обень интересна. Множество названий рек и речушек благополучно пережили и немецкое заселение, и волну переименования во времена Гитлера, и переименования советских (ну и российских) времён - видимо, по преступному недогляду компетентных органов.
Гильге, Шешупе, Ширвинта, Неман, конечно - как были, так и остались. В моём родном Советске (Тильзит) и в просторечье, и, в слегка облагороженном виде, на картах, невероятным образом уцелело название рочонки Тильзитки (Tilse на немецких картах; обычно связывается с балтским "болотистая", "топкое место", так ли это - а ну-ка, балты, какие версии у вас?)
Прусские (балтские) корни, несомненно, у Преголи, Деймы, Писсы, Лавы (Alle), Анграпы, Инструча.
Некоторые речушки оставили своё немецкое - прусское, видимо, изначально - название: Оса, Омет, Вика (Wiek).
Много, конечно, идиотизма: Rominte стала Красной, Swine Путиловкой... Жалко, Auxinne после 1933 г. стала Goldfliess (ну ладно, калька), а после 1945 - Голубой, прости, Господи... Moorbach (Болотный ручей) по иронии судьбы стал Нагорной!..
Но есть случаи очень любопытные.
Frisching переведён как р.Прохладная; Biebergraben переведён - Бобровый (ручей); Heiligenfliess у нас значится как Швента (тоже перевод?); Muelgraben по некоторой аналогии стал Жерновкой, а Laukne (что-то "луговое"?) Ржевкой (типа, рожь выросла на лугу). А Bredaune стала Бродной!
А вот вопрос в тему!
Много названий на Шви-, Сви-, Шва-, Ши-, Ше-. Слышал, это как-то связано с водой. Так ли это?
Какие корни скрываются за названиями Rodap, Schwarap, Parwe, Schwine, Agnit, Pait?
Сообщение изменено: Mr.C, 15 Февраль 2012 - 16:25.
#14
Опубликовано 16 Февраль 2012 - 09:22

Цитата(Mr.C @ 15.2.2012, 20:23) (смотреть оригинал)
В моём родном Советске (Тильзит) и в просторечье, и, в слегка облагороженном виде, на картах, невероятным образом уцелело название рочонки Тильзитки (Tilse на немецких картах; обычно связывается с балтским "болотистая", "топкое место", так ли это - а ну-ка, балты, какие версии у вас?)
Литовский глагол tilžti имеет следующие снчания:
- становится мокрым, жидким, водным.
- лежать в воде, с мокроте.
- течь водой.
#15
Опубликовано 16 Февраль 2012 - 09:35

Цитата(Mr.C @ 15.2.2012, 20:23) (смотреть оригинал)
Много названий на Шви-, Сви-, Шва-, Ши-, Ше-.
Первые два несомненно связаны с понятиями "святой", "святая".
Шва - видимо с švarus, švari - "чистый", "чистая". Туда же и Schwarap.
У Шешупе два толкование. Буквально многие его толкуют как Шестиречье (šeši - шесть, upė - река), но профессионалы склоняются к тому, что это не правильно и склоняются к определению "Темной реки". В литовских наречиях "Šеžė" = черный дрозд, "Šešuolė" = тень.
#16
Опубликовано 18 Февраль 2012 - 19:23

Что же может произойти с топонимом в процессе его жизни? Поразмышляла немного на эту тему. Ситуации могут быть разные:
1. Полная быстрая смена населения. Тут скорее всего топонимы не выживают. Пример - Тасмания. Местное население было уничтожено. Аборигенные названия не сохранились. Однако в Калининградской обл. какие-то названия все-таки выжили. Но эти названия были известны соседним народам, обозначены на картах. Тасманийцам в этом смысле не повезло.
А вот на территории США сохранилось много индейских названий. Хотя сами индейцы составляют малый % населения США.
2. Смена языка без полной смены населения. В этом случае названия останутся. Их могут также перевести на другой язык.
3. Плавное эволюционное развитие языка. Названия должны испытывать все те фонетические законы, что и другие слова языка. Но поскольку в языке лексический фонд постепенно заменяется новыми словами, то старинное название может стать непонятным, может получить новое объяснение в духе народной этимологии.
1. Полная быстрая смена населения. Тут скорее всего топонимы не выживают. Пример - Тасмания. Местное население было уничтожено. Аборигенные названия не сохранились. Однако в Калининградской обл. какие-то названия все-таки выжили. Но эти названия были известны соседним народам, обозначены на картах. Тасманийцам в этом смысле не повезло.
А вот на территории США сохранилось много индейских названий. Хотя сами индейцы составляют малый % населения США.
2. Смена языка без полной смены населения. В этом случае названия останутся. Их могут также перевести на другой язык.
3. Плавное эволюционное развитие языка. Названия должны испытывать все те фонетические законы, что и другие слова языка. Но поскольку в языке лексический фонд постепенно заменяется новыми словами, то старинное название может стать непонятным, может получить новое объяснение в духе народной этимологии.
#17
Опубликовано 19 Февраль 2012 - 06:46

Топонимы и первобытный человек.
Индейцы редко давали названия крупным географическим объектам: горным хребтам, заливам. Племя юроков, например, обитавшее на севере Калифорнии, оставляло без названия крупные реки. Т.Т. Уотерман приводит интересные данные исследований индейских географических названий. Из 718 названий, собранных им в районе города Сиэтла, только 12 относились к крупным географическим объектам. Название могло быть дано небольшой скале, а с другой стороны, географически большой по размерам объект не получал вообще никакого названия (Waterman, 1922: 178).
http://usatoponymy.ru/?page_id=142
А вот почему индейские названия сохранились в США:
Несмотря на почти полное истребление коренных жителей, аборигенные названия продолжают относительно широко использоваться современным населением Америки.
В первую очередь здесь играет определенную роль специфическая особенность индейских топонимов, отмеченная В.А. Нико-новым, — их относительная «нейтральность». Пестрый национальный состав населения США, наличие конкуренции между различными национальными группами привело к тому, что индейские названия в период становления США как государства часто оказывались единственно нейтральными для соперничающих колонизаторов различных национальностей. Они стояли как бы вне этих противоречий, и именно это и обусловило их широкое распространение в американской топонимии (Никонов, 1965: 158).
Многие индейские топонимы сохранены искусственно:
http://usatoponymy.ru/?page_id=146
Индейцы редко давали названия крупным географическим объектам: горным хребтам, заливам. Племя юроков, например, обитавшее на севере Калифорнии, оставляло без названия крупные реки. Т.Т. Уотерман приводит интересные данные исследований индейских географических названий. Из 718 названий, собранных им в районе города Сиэтла, только 12 относились к крупным географическим объектам. Название могло быть дано небольшой скале, а с другой стороны, географически большой по размерам объект не получал вообще никакого названия (Waterman, 1922: 178).
http://usatoponymy.ru/?page_id=142
А вот почему индейские названия сохранились в США:
Несмотря на почти полное истребление коренных жителей, аборигенные названия продолжают относительно широко использоваться современным населением Америки.
В первую очередь здесь играет определенную роль специфическая особенность индейских топонимов, отмеченная В.А. Нико-новым, — их относительная «нейтральность». Пестрый национальный состав населения США, наличие конкуренции между различными национальными группами привело к тому, что индейские названия в период становления США как государства часто оказывались единственно нейтральными для соперничающих колонизаторов различных национальностей. Они стояли как бы вне этих противоречий, и именно это и обусловило их широкое распространение в американской топонимии (Никонов, 1965: 158).
Многие индейские топонимы сохранены искусственно:
Цитата
Употребление в топонимии США индейских названий
Можно провести определенную параллель между употреблением в топонимии США индейских названий и широким распространением аборигенных названий в топонимии Австралии и Новой Зеландии.
Прежде всего необходимость привлечения аборигенных названий была вызвана работами по крупномасштабному картографированию страны, когда невозможно было обойтись одними только английскими названиями. Во-вторых, значительно вырос интерес к традициям, быту и культуре местных племен, что повлекло за собой стремление если не сохранить оставшиеся предметы и факты их культуры, то в какой-то мере восполнить их потерю путем искусственного привлечения аборигенных названий. Далее, нужно особо подчеркнуть исключительную музыкальность и благозвучие аборигенных названий, что также послужило немаловажной причиной их распространения. Не исключается и вероятность влияния моды на увлечение аборигенными названиями.
Все отмеченные выше причины употребления аборигенных названий в топонимии Австралии и Новой Зеландии можно в полной мере отнести и к индейским названиям США.
Кроме того, индейские названия в настоящее время начинают приобретать некое дополнительное значение, которое имеет ярко выраженную идеологическую направленность. Экзотическая форма, необычное звучание способствуют широкому распространению индейских названий в рекламных целях.
Немаловажную роль играет и то обстоятельство, что при употреблении индейских названий создаются совершенно особые коннотации, обусловливающие специфику восприятия этих названий. Индейские названия воспринимаются англоязычным населением Америки с дополнительными значениями. «Романтические индейские названия были созданы романтически настроенными американцами. В наше время индейские названия повсюду связаны с мифологией, хотя, если расспросить об этих топонимах самих индейцев, они всегда убедят вас в реальности того или другого факта, отражаемого в наименованиях» (Kroeber, 1925: 892).
Можно провести определенную параллель между употреблением в топонимии США индейских названий и широким распространением аборигенных названий в топонимии Австралии и Новой Зеландии.
Прежде всего необходимость привлечения аборигенных названий была вызвана работами по крупномасштабному картографированию страны, когда невозможно было обойтись одними только английскими названиями. Во-вторых, значительно вырос интерес к традициям, быту и культуре местных племен, что повлекло за собой стремление если не сохранить оставшиеся предметы и факты их культуры, то в какой-то мере восполнить их потерю путем искусственного привлечения аборигенных названий. Далее, нужно особо подчеркнуть исключительную музыкальность и благозвучие аборигенных названий, что также послужило немаловажной причиной их распространения. Не исключается и вероятность влияния моды на увлечение аборигенными названиями.
Все отмеченные выше причины употребления аборигенных названий в топонимии Австралии и Новой Зеландии можно в полной мере отнести и к индейским названиям США.
Кроме того, индейские названия в настоящее время начинают приобретать некое дополнительное значение, которое имеет ярко выраженную идеологическую направленность. Экзотическая форма, необычное звучание способствуют широкому распространению индейских названий в рекламных целях.
Немаловажную роль играет и то обстоятельство, что при употреблении индейских названий создаются совершенно особые коннотации, обусловливающие специфику восприятия этих названий. Индейские названия воспринимаются англоязычным населением Америки с дополнительными значениями. «Романтические индейские названия были созданы романтически настроенными американцами. В наше время индейские названия повсюду связаны с мифологией, хотя, если расспросить об этих топонимах самих индейцев, они всегда убедят вас в реальности того или другого факта, отражаемого в наименованиях» (Kroeber, 1925: 892).
http://usatoponymy.ru/?page_id=146
#18
Опубликовано 19 Февраль 2012 - 09:46

Классифицируются топонимы следующим образом -
по типам лексических значений они делятся на три группы:
1.Доономастическое значение – значение того слова, от которого образован топоним. Акцент на том, когда появляется название. Мотивы наименования и связь их с существованием определенных этносов. Основной момент – на мотивации именования.
2. Собственно ономастическое значение - определяется во время перехода от появления до современного этапа существования. Соотносится с существованием топонима в речи.
У названия происходят некоторые изменения: часто происходит процесс десемантизации. Утрачивается связь с первичным значением – тем, что мотивировало появление данного топонима.
3.Постономастическое значение – образуется, когда на доономастическую семантику и/или ту, которая существует при десемантизации накладываются новые значения.
Полная постономатизация – когда собственное название переходит в нарицательное.
Частичная – когда название сохраняет до- и постоономастическое значение. Тогда имеет место омонимия и полисемия названий.
по типам лексических значений они делятся на три группы:
1.Доономастическое значение – значение того слова, от которого образован топоним. Акцент на том, когда появляется название. Мотивы наименования и связь их с существованием определенных этносов. Основной момент – на мотивации именования.
2. Собственно ономастическое значение - определяется во время перехода от появления до современного этапа существования. Соотносится с существованием топонима в речи.
У названия происходят некоторые изменения: часто происходит процесс десемантизации. Утрачивается связь с первичным значением – тем, что мотивировало появление данного топонима.
3.Постономастическое значение – образуется, когда на доономастическую семантику и/или ту, которая существует при десемантизации накладываются новые значения.
Полная постономатизация – когда собственное название переходит в нарицательное.
Частичная – когда название сохраняет до- и постоономастическое значение. Тогда имеет место омонимия и полисемия названий.
#19
Опубликовано 19 Февраль 2012 - 10:54

#20
Опубликовано 20 Февраль 2012 - 17:03

Цитата(Weissthorr @ 19.2.2012, 14:54) (смотреть оригинал)
Так далеко ездить не надо.В Эстонии и Венгрии видел подобное.Прчитать невозможно, а выговорить тем более

Dziv i biezs un ķēpīgs morasts:
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
mazak mais, le mazak ož!
Vēlāk tiks viss vairak norasts,
senak dūran mazak kož...
Le muld cit, kas viņems muldams,
tu, drogs, dzīve ceper kuldams!
#21
Опубликовано 29 Сентябрь 2012 - 20:47

Цитата(Weissthorr @ 16.2.2012, 13:35) (смотреть оригинал)
Первые два несомненно связаны с понятиями "святой", "святая".
Шва - видимо с švarus, švari - "чистый", "чистая". Туда же и Schwarap.
У Шешупе два толкование. Буквально многие его толкуют как Шестиречье (šeši - шесть, upė - река), но профессионалы склоняются к тому, что это не правильно и склоняются к определению "Темной реки". В литовских наречиях "Šеžė" = черный дрозд, "Šešuolė" = тень.
Шва - видимо с švarus, švari - "чистый", "чистая". Туда же и Schwarap.
У Шешупе два толкование. Буквально многие его толкуют как Шестиречье (šeši - шесть, upė - река), но профессионалы склоняются к тому, что это не правильно и склоняются к определению "Темной реки". В литовских наречиях "Šеžė" = черный дрозд, "Šešuolė" = тень.
Для полной ясности тому что вы уже описали, приведу наглядный пример. Швянтойи (лит. Šventoji) — река, протекающая по территории Клайпедского уезда на северо-западе Литвы и юго-западной границе Курземе (Латвия) c Литвой. В Латвии река носит название Свентая (латыш. Sventāja). Другие названия: Свента, Святая, Святая Аа.

Вид на Швянтойи около одноимённого посёлка.
Швянтойи (река, впадает в Балтийское море)
http://ru.wikipedia....
Любопытно стало, посёлок "Швянтойи" на русском "Святой" ?
#22
Опубликовано 29 Сентябрь 2012 - 22:00

Если река Швянтойи (Святая), то логично предположить что и источник (рудник) - Святой. Видимо также посчитали и "немецкие учёные" ещё 150 лет назат.
Цитата
В центре Европы бьет святой волшебный источник.
При соединении кругом крайних точек Европы и картографическом расчете изгиба Земли следует вывод, что географический центр континента находиться в Латвийском местечке Руцава. Как раз здесь бьёт, - (святой источник) Версию о том, что сердце Европы находится в Латвии, впервые - еще 150 лет назад - распространило немецкое объединение естествоиспытателей Леопольдина. А если так, то точные координаты европейского центра таковы: Руцавская волость, четыре километра от центра поселка Руцава, на пересечении меридиана 21о 16' (см. схему).
Людмила ВЕВЕРЕ.
http://old.chas.lv/w...02/16/gs26.html
При соединении кругом крайних точек Европы и картографическом расчете изгиба Земли следует вывод, что географический центр континента находиться в Латвийском местечке Руцава. Как раз здесь бьёт, - (святой источник) Версию о том, что сердце Европы находится в Латвии, впервые - еще 150 лет назад - распространило немецкое объединение естествоиспытателей Леопольдина. А если так, то точные координаты европейского центра таковы: Руцавская волость, четыре километра от центра поселка Руцава, на пересечении меридиана 21о 16' (см. схему).
Людмила ВЕВЕРЕ.
http://old.chas.lv/w...02/16/gs26.html
#23
Опубликовано 18 Январь 2013 - 10:56

Название поселка у устья реки Швянтойи,тоже Швянтойи(Šventoji).Но могло быть и Швянтас мужского рода,жестких правил в этом вопросе нет.Род названия реки и населенного пункта в Литве могут совпадать,но могут и разниться.Названия реки и н/п могут быть и ничем не связанными меж собой,например Кедайняй на реке Нявежис.А есть Панявежис(переводится как "у Нявежиса).
#24
Опубликовано 18 Январь 2013 - 14:49

Цитата(Виктор @ 18.1.2013, 12:56) (смотреть оригинал)
Название поселка у устья реки Швянтойи,тоже Швянтойи(Šventoji).Но могло быть и Швянтас мужского рода,жестких правил в этом вопросе нет.Род названия реки и населенного пункта в Литве могут совпадать,но могут и разниться.Названия реки и н/п могут быть и ничем не связанными меж собой,например Кедайняй на реке Нявежис.А есть Панявежис(переводится как "у Нявежиса).
Интересно что в латышском названия рек в основном женского рода, исключения чаще встречаются в северо-восточной Латвии, т.е. области в которых балты укоренились сравнительно позже. Даже в ливских территориях реки имеют названия женского рода. В СВ Латвии, предположительно, проживали ФУ плeмена, которые ближе к современной води или сету, а не к эстам и ливам. Интересно что в антропотипе этого региона чаще просматривается влияние восточно-балтийского (беломоро-балтийского) типа.
Слово река UPE на латышском имеет женский род, поэтому логично что название будет женского рода .... хотя слово ручей STRAUTS - мужского рода, а так как нет отчётливого деления на ручьи и реки (реки чаще всего начинаются с ручья), то вполне возможно и название мужского рода для "балтской" топономики.
#25
Опубликовано 18 Январь 2013 - 22:59

Литовская река UPĖ тоже женского рода,а ручей UPELIS мужского рода,как и SRAUTAS(поток воды неопределенной величины,обычно не особенно большой).Написал и вспомнил,что SRAUTAS в своем втором значении может быть и потоком чего угодно,нпр.потоком слов,несчастий и т.п.
#26
Опубликовано 19 Январь 2013 - 07:34

Цитата(Виктор @ 19.1.2013, 0:59) (смотреть оригинал)
SRAUTAS в своем втором значении может быть и потоком чего угодно,нпр.потоком слов,несчастий и т.п.
Это тоже самое что на латышсском STRAUME . Наверное родственно скандинавскому strшm.
русское струя
#27
Опубликовано 19 Январь 2013 - 22:46

Цитата(Skalagrim @ 19.1.2013, 10:34) (смотреть оригинал)
Это тоже самое что на латышсском STRAUME . Наверное родственно скандинавскому strшm.
русское струя
русское струя
В укр. так и звучит "струм" =))
G25:
Ukrainian_Dnipro:YF83820,0.127482,0.12491,0.064488,0.048773,0.037853,0.018686,0.009165,0.010615,-0.00409,-0.02041,-0.000162,-0.006744,0.012042,0.023121,-0.008686,-0.01127,-0.009779,0.00076,0.003142,0.002001,-0.000873,-0.006925,0.000986,-0.001566,0.002155
#29
Опубликовано 09 Апрель 2013 - 11:46

Цитата(eugene-march @ 9.4.2013, 13:45) (смотреть оригинал)
Интересуют топонимы северо-запада Смоленщины, названия населенных пунктов- Замотица, Инаки, Березина.
Есть какие-либо версии?
Есть какие-либо версии?
Замотица - выглядит как образование от гидронима (реки, существующей или исчезнувшей). В названии содержится характеристика течения - "заматывающая, закручивающая".
Инаки - краткая форма мн. ч. от "инакий, инаковый"?
Березина - наиболее распространена балтская версия, от "beržinis" - "берёзовый".
Десоветизация пишется через ѣ.
#30
Опубликовано 09 Апрель 2013 - 17:39

Цитата(Karl-Franz @ 9.4.2013, 17:46) (смотреть оригинал)
Инаки - краткая форма мн. ч. от "инакий, инаковый"?
Вероятно, этимология связана с *Inakis
Вот, что пишут Топоров с Трубачевым в этимологическом словаре гидронимов Верхнего Поднепровья:

И вот, что сказано Топоровым об этом в словаре прусского языка:


Сообщение изменено: smolinsky, 09 Апрель 2013 - 17:41.
Klusākie vēji ir tie, kas nes vētru...
Где грозно, там и розно.
Где грозно, там и розно.
Посетителей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей