Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Восточноевропейская литература


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
34 ответов в этой теме

#1
SPb

SPb

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 696 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:русский
  • Фенотип: мед/переднеазиат
  • Y-ДНК:I2
  • Вероисповедание:атеист
Предлагаю нерусским участникам форума рассказать о своих любимых национальных писателях и поэтах.
У русских, например, слово "поэт" ассоциируется с Пушкимым (у которого сегодня день рождения), а у вас?

Сообщение изменено: SPb, 06 Июнь 2012 - 19:11.

1.Радугу человек показывает как бы только себе: ее существование связано с особенностями человеческого зрения и зависит от конических фоторецепторов в ваших глазах - для других живых существ, не имеющих подобных конусов-колбочек, радуга вообще не существует.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/

#2
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Почему такая дискриминация? Интересно было бы узнать, читают ли россияне украинских, белорусских, латышских, литовских, эстонских авторов.
А кто знаком с марийской, чувашской, татарской, башкирской, эрзянской, мокшанской, коми, карельской литературой?
П.С. И опрос, по-моему, неудачный. Что значит, хорошо ли вы знаете?

#3
Zazizaza

Zazizaza

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 370 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Сибирь
  • Национальность:русский
  • Фенотип: -
  • Вероисповедание:Атеизм
По сути, опрос и формулировка, данная в сообщении у SPb, немного разнятся. Но вопрос, относительно народных писателей (и литературы, в целом), очень интересен. Пускай нерусские участники форума или люди знакомые с литературой народов, живущих на территории Восточной Европы, поделятся своими предпочтениями по этому поводу.

#4
Брут

Брут

    Ветеран

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 5 299 сообщений
  • Национальность:...
  • Фенотип: ...
Цитата(lana @ 6.6.2012, 18:34) (смотреть оригинал)
Почему такая дискриминация? Интересно было бы узнать, читают ли россияне украинских, белорусских, латышских, литовских, эстонских авторов.
А кто знаком с марийской, чувашской, татарской, башкирской, эрзянской, мокшанской, коми, карельской литературой?
П.С. И опрос, по-моему, неудачный. Что значит, хорошо ли вы знаете?


В первую очередь нужен качественный перевод.

#5
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(Брут @ 6.6.2012, 19:26) (смотреть оригинал)
В первую очередь нужен качественный перевод.

Ну, классики, по-моему более мение переведены на русский.

#6
SPb

SPb

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 696 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:русский
  • Фенотип: мед/переднеазиат
  • Y-ДНК:I2
  • Вероисповедание:атеист
Цитата(lana @ 6.6.2012, 19:34) (смотреть оригинал)
Почему такая дискриминация? Интересно было бы узнать, читают ли россияне украинских, белорусских, латышских, литовских, эстонских авторов.
А кто знаком с марийской, чувашской, татарской, башкирской, эрзянской, мокшанской, коми, карельской литературой?
П.С. И опрос, по-моему, неудачный. Что значит, хорошо ли вы знаете?

Согласен с пользователем Zazizaza.
Такая "дискриминация" получилась случайно, неудачно сформулировал вопрос, но в первую очередь интересно услышать от носителей языков о своих национальных гениях.
Литературу народов России, проживающих на территории ВЕ, конечно же, отношу к восточноевропейской литературе.
По поводу опроса:
помогите, пожалуйста, его откорректировать, буду признателен.
"Хорошо знаете" для меня значит: "читал произведения в переводе или оригинале хотя бы нескольких авторов из нескольких стран ВЕ.
Создал эту тему потому, что не читал ещё, например, ни одного эстонского писателя.
Большинство хорошо знают западноевропейских и американских писателей, ВЕ же не так известны.
1.Радугу человек показывает как бы только себе: ее существование связано с особенностями человеческого зрения и зависит от конических фоторецепторов в ваших глазах - для других живых существ, не имеющих подобных конусов-колбочек, радуга вообще не существует.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/

#7
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Я бы не хотел заниматься копи-пастой антологии латышской литературы. Конечно есть весь спектр различных жанров литературы. Есть таакое дело как КАНОН КУЛЬТУРЫ ЛАТВИИ. Наверное выложу ссылку с содержанием отдельной темой. Что касается литературы, которая включена в этот канон,
то, конечно хотелось бы и других авторов отметить, но в общем это и есть канон. Самый гигант мысли smile.gif , это конечно Райнис.
Мне самому особенно нравится писатель Карлис Скалбе. Я тут процитирую его творческую биографию из канона, я лучше автора статьи не смогу сказать о Скалбе. Правда автор тут пишет в основном об одном сборнике писателя. Я выделю жирным шрифтом в статье что бы я особо хотел подчеркнуть.

Цитата
КАРЛИС СКАЛБЕ. «ЗИМНИЕ СКАЗКИ»

Имя Карлиса Скалбе в той же мере тесно и неразрывно связано со сказками, как зима – с детским ожиданием первого снега. Или осень – с печалью неисполнившихся грез. Рядом с именем Скалбе и одновременно с образами его стихов, мы обязательно представляем себе моряка, что отправился на поиски Северной Девы, Котика, у которого отняли его мельницу, банщика Ансиса и его неразменный грош или бабушку из вариаций на тему Красной Шапочки. А, может, великана, затихшего под горой, где он молчит так, «как молчат лишь от большого счастья». Сказка ведь может случиться в любой момент, просто кто-то должен начать свой рассказ словами «жили-были».

Первую сказку Скалбе написал в возрасте 25 (1904) лет в Эргли, последнюю – спустя 40 лет (1945) – в эмиграции, в Швеции. Антонс Аустриньш назвал Скалбе «королем сказок» и был прав. Писатель создал вселенную, непохожую на другие миры, и, подобно своим «сказочным королям», с легкой грустью созерцая происходящие в ней события, рассказывает о них нам. В сказках Скалбе нет нравоучений. Есть образы и наблюдения: жизнь, чувства, их взаимопроникновения. Скалбе, одним из первых в латышской словесности, стремился объединить устоявшуюся в местной культуре и в восприятии мира традицию с европейским модернизмом, создав жанр сказки, в котором с удивительной самобытностью открывается таинственный мир символизма, сливаются воедино фантастическое и знакомое, явь и греза. У сказок Скалбе нет характерных для латышских сказок традиционных границ – в сказках Скалбе все существует и происходит одновременно – знакомая местность, сказочный сюжет, картины природы и предчувствие вечности. Мир сказки наполняется вещами и происшествиями, здесь у каждой мелочи есть свое место, свое значение и жизнь. И в этом, созданном им мире, нет несущественных вещей, людей или чувств.

Сказки Карлиса Скалбе издавались и переиздавались, входили в сборники, в учебники. Художники создали множество самых разных визуальных образов его сказочных героев в книжных иллюстрациях и мультфильмах. Сказки Скалбе читались со сцены и игрались в постановках, однако единственная книга, вполне сохранившая свою цельность – сборник «Зимние сказки» (1913). Скалбе включил в этот сборник сказки, написанные в тюрьме, где их автор отбывал срок за статьи, опубликованные под его руководством в журнале «Кави» (Сполохи) в 1906 году. В письмах жене из тюрьмы Скалбе пишет: «Что написать тебе? Ничего здесь не происходит. Дни приходят и уходят, совсем без цвета. Жизнь держится на мелочах, которые здесь становится происшествиями. Так, сегодня шел снег. Для меня это стало большим событием, заполнившим почти весь день». Наверно, и сами сказки стали для их создателя событием, словом был сотворен разноцветный, живой мир, в котором (как говорит автор в одной из сказок) мечты, воображение и воспоминания «будят чувства».

В сборнике девять сказок: «Сказка про грош», «Вечный студент и его сказка», «Лесной голубь», «Русалка», «Дочь палача», «Три драгоценности королевича», «Золушка», «Великан» – и самая известная из сказок Скалбе, «Кошкина мельница». И слова, сказанные котом грустному королю в ответ на вопрос, как поступить с его, Котика, обидчиками: «Зачем приумножать боль? Пусть лучше умножается радость». Лишь те из героев Скалбе, что способны воспринять чужую боль и принять страдания, обретают покой и гармонию. Только печаль и боль способны пробудить в людях человечность, заставить их понять этот мир и увидеть в нем прекрасное. Счастливые люди в сказках Скалбе жестоки, других они не разумеют. Герои Скалбе – мечтатели, безропотные души, способные видеть добро и зло в ходе самых невеликих событий. У человека есть возможность быть счастливым даже тогда, когда он располагает самой малостью – если у него есть вода, хлеб и тепло: этому заключенного в тюрьму королевского сына учат дары маленькой феи...

Поэтический мир образов сказок Скалбе открыт лишь тому, кто читает медленно и внимательно, отдается авторскому видению мира, ритму и течению его языка. Мало кто из латышских писателей сумел столь глубоко прочувствовать вкус и возможности латышского языка. Детям сказки Скалбе часто кажутся чересчур печальными, но он и не сочинял их для детей. Сказки стараются помочь взрослым сохранить детское восприятие и способность к сочувствию.

Раймондс Бриедис




Отмечу что Скалбе на мой взгляд особый писатель. Он писал поэзию и прозу, поэзия - так себе, но проза особo поэтична. Скалбе писатель , который близок именно латышскому менталитету не знаю как его воспримет читатель другого менталитета. Да и каждому латышу может быть Скалбе не до конца понятен. Про переводы на русский не знаю, не знаю что можно найти в сети , надо будет поискать. Есть интересный мультик по мотивам сказки и переведён на русский
http://mults.spb.ru/mults/?id=3304
, но это перевод и мультик по мотивам.



#8
SPb

SPb

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 696 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:русский
  • Фенотип: мед/переднеазиат
  • Y-ДНК:I2
  • Вероисповедание:атеист
Цитата(Skalagrim @ 6.6.2012, 21:39) (смотреть оригинал)
Отмечу что Скалбе на мой взгляд особый писатель.

Спасибо, особенно за ваше личное мнение. Постараюсь найти на русском.
О Райнисе довольно много информации можно найти, о Скалбе ничего не знал.
1.Радугу человек показывает как бы только себе: ее существование связано с особенностями человеческого зрения и зависит от конических фоторецепторов в ваших глазах - для других живых существ, не имеющих подобных конусов-колбочек, радуга вообще не существует.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/

#9
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Я на приличном уровне знаю русскую и украинскую литературу. Из остальных - в университете изучала белорусскую, литовскую, латышскую, эстонскую, польскую, чешскую. По чуть-чуть из каждой литератур читала. Больше всего мне понравилась чешская.
Что касается других народов ВЕ, то я знаю только татарского писателя Мусу Джалиля и его"Моабитскую тетрадь"

Поэтому на вопрос "Хорошо ли вы знакомы с восточноевропейской литературой? (не учитывая русских и украинских писателей)" я отвечу - плохо.

#10
SPb

SPb

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 696 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:русский
  • Фенотип: мед/переднеазиат
  • Y-ДНК:I2
  • Вероисповедание:атеист
Цитата(lana @ 6.6.2012, 22:27) (смотреть оригинал)
Я на приличном уровне знаю русскую и украинскую литературу. Из остальных - в университете изучала белорусскую, литовскую, латышскую, эстонскую, польскую, чешскую. По чуть-чуть из каждой литератур читала. Больше всего мне понравилась чешская.

Поэтому на вопрос "Хорошо ли вы знакомы с восточноевропейской литературой? (не учитывая русских и украинских писателей)" я отвечу - плохо.

Получается, что на этот вопрос ответить "да" не получается вообще, удаляю опрос.
Из чешской - Ярослав Гашек или кто-то другой?

Цитата(Skalagrim @ 6.6.2012, 21:39) (смотреть оригинал)
перевод и мультик по мотивам.

Очень интересный змей, фольклорный персонаж или авторский? smile.gif
Продолжая "сказочную" тему: есть мультипликационный сериал «Гора самоцветов» по мотивам сказок народов России, его легко можно найти в Сети.

Сообщение изменено: SPb, 06 Июнь 2012 - 19:17.

1.Радугу человек показывает как бы только себе: ее существование связано с особенностями человеческого зрения и зависит от конических фоторецепторов в ваших глазах - для других живых существ, не имеющих подобных конусов-колбочек, радуга вообще не существует.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/

#11
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Я читала и Гашека, и Чапека, и Фучика. Но самый мой любимый - это Карел Чапек. Особенно "Война с саламандрами"

Я и язык чешский учила. Сейчас, правда, ничего не помню.

#12
SPb

SPb

    Постоянный участник

  • Пользователи
  • PipPipPip
  • 1 696 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санкт-Петербург
  • Национальность:русский
  • Фенотип: мед/переднеазиат
  • Y-ДНК:I2
  • Вероисповедание:атеист
Больше всех из украинских писателей мне нравится Михаил Коцюбинский.
Вот, например, «Что записано в книгу жизни?» (в переводе на русский):
http://www.marie-ols...kocubin-1.shtml

Фильм "Тени забытых предков" Параджанова снят по мотивам одноименной повести Михаила Коцюбинского.

Сообщение изменено: SPb, 06 Июнь 2012 - 20:05.

1.Радугу человек показывает как бы только себе: ее существование связано с особенностями человеческого зрения и зависит от конических фоторецепторов в ваших глазах - для других живых существ, не имеющих подобных конусов-колбочек, радуга вообще не существует.
2.Я никогда не отдам жизнь за свои убеждения, потому что я могу заблуждаться /Бертран Рассел/

#13
Weissthorr

Weissthorr

    Учредитель

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 6 511 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Vilnius (LT)
  • Национальность:литовец
  • Фенотип: KM+понтид
Из литовских произведений наверное самую широкую мировую известность получила поэма «Времена года» (лит. Metai) Кристионаса Донелайтиса (1714-1780).

"Поэма «Времена года» (лит. Metai) развивает традиции описательной поэзии XVIII века (например, сентименталистской поэмы «Времена года» Дж. Томсона)[1].

При жизни Донелайтиса поэма напечатана не была. В 1818 году рукопись нашёл, подготовил к печати, дал название «Год» (Das Jahr in vier Gesängen; «Времена года») и напечатал в Кёнигсберге деятель литовской культуры Людвикас Реза (1776—1840). Первое полное издание произведений Донелайтиса предприняла Российская Академия наук в Санкт-Петербурге (1865). Это издание подготовил академик, известный лингвист, профессор Йенского университета Август Шлейхер. Другое издание с переводом на немецкий язык подготовил профессор Кёнигсбергского университета Ф. Нессельман (1869). После Второй мировой войны рукопись поэмы вместе с документами кёнигсбергского городского архива была найдена в развалинах Лохстенского замка, неподалеку от Кёнигсберга. Ныне она хранится в библиотеке Института литературы и фольклора (Вильнюс).

Иоганн Вольфганг Гёте сравнивал поэму Донелайтиса с шедеврами античной литературы. Адам Мицкевич в пояснениях к поэме «Гражина» отметил выразительность «Времён года» изображение в поэме подлинной картины литовских народных нравов. Поэмой интересовались польский поэт и историк Ю. И. Крашевский, польский лексикограф С. Линде, славист и санскритолог В. Маевский, чешский поэт, фольклорист и филолог Ф. Челаковский. Историк и писатель Симонас Даукантас сравнивал Донелайтиса с Гомером и Вергилием. Фрагменты из «Времён года» включались в школьные хрестоматии XIX века и переводились на польский и латышский языки. На русский язык поэма переведена Д. Бродским. «Времена года» переведены также на английский (Н. Растянис, 1967), белорусский (А. Зарицкий, 1961), венгерский (Д. Тандори, 1970), грузинский (Г. Абашидзе и Р. Маргиани, 1967), латышский (П. Калва, 1963), чешский (Г. Ехова, 1960), эсперанто и другие языки.

Поэма Донелайтиса внесена в список лучших литературных произведений Европы, который был составлен в 1977 по инициативе ЮНЕСКО".


«Времена года» в русском переводе
http://www.wystynez.ru/p33.htm

#14
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Да, помню эту поэму. И еще запомнилась "Лестница в небо" Слуцкиса.

#15
Bratilov

Bratilov

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 4 370 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Пловдив
  • Национальность:Българин
  • Фенотип: Медитерранид+альпинид
  • Вероисповедание:християнство
Я тоже как Лана могу сказать - плохо знаю восточноевропейской литературе.
Из болгарские автори - поет Христо Ботев. Он погиб 28-летний (в Болгарии отмечаем 2 юня (день его смерти) как праздник для всех погибших для свободе), написал только 20 стихотворения, при полжение что тогда новоболгарский язьик еще бьил в процес создания.
http://ru.wikipedia....
Статия в русская википедия.
Нашел и первий перевод на русский - он сделан из Леонид Богаевский, участник в войне 1877-78 г.

Жив еще, жив там на Балканах,
Облит кровью, лежит и вздыхает
Молодец молодой в силе юношеской.
На одну сторону бросил ружье,
На другую саблю, пополам сломанную.

Настала ночь, месяц появился,
Звезды обсыпают небесный свод.
Лес зашумит, ветер подует,
Балкан запоет повстанческую песнь,
И русалки в белом одеянiй
Чудныя, прекрасныя песни запоют…

Другие болгарские автори, которие мне нравятся - поет Иван Далчев.
Из современние - Виктор Пасков - к сожаление он тоже рано умер несколько лет назад, Илия Троянов - но он жил в Болгарии как ребенка, а сейчас его книги переводим из немецкий.
http://ru.wikipedia....
http://bg.wikipedia....

Для любимие автори из другие стран в ВЕ - Иво Андрич, Ярослав Хашек, Карел Чапек, Станислав Лем. К сожаление, мне совсем неизвестни автори из балтийские стран. А русские - достаточно много. smile.gif Для класики - все ясно. Из современние - Ерофеевци (Виктор и Венедикт). 20 лет назад мне очень понравилась одна книга - автор бьил Анатолий Ким. "Катерицата" - ето по болгарский заголовие, по русский - "Белка".

#16
киевлянин

киевлянин

    Старожил

  • Пользователи
  • PipPipPipPip
  • 4 366 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Киев
  • Национальность:украинец, русский, чех, поляк
  • Фенотип: горид
  • Вероисповедание:православный
Кроме украинской (которой читал достаточно много - и классики, и современной) читал русскую (само собой), болгарскую (в том числе на болгарском), чешскую и сербскую литературу.

Сообщение изменено: киевлянин, 07 Июнь 2012 - 07:39.

http://anthrohistory.ipb.su

Український форум iсторiї та антропологiї

#17
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!
Цитата(SPb @ 6.6.2012, 22:10) (смотреть оригинал)
Очень интересный змей, фольклорный персонаж или авторский? smile.gif


Авторский

#18
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная
Нашла вот такое балто-славянское стихотворение. Не знаю, перевод ли это какого-то конкретного стихотворения Майрониса или просто впечатления от поездки в Литву, но стихотворение интересное.

Д.Чередниченко
Заповіт Майроніса.

Я - слово на тайній сповіді,
що падає в душу,
як у свіжу ріллю зерно.
Я - колос на рідному полі,
якому сил набирати
із отчих струмків дано.
Я - пташка
на гілці правічного дуба,
що вміє співати
і вік не забуде слова.
Я - замок високий,
я - Німан широкий,
я - Литва.

Я - колос на рідному полі,
я - пташка
на гілці правічного дуба,
її пісня болюча жива...
Не віддайте мене нікому.
Я - Литва.


Тут такие образы-символы балтославянские
рілля (пашня) - образ земли,
струмок (ручей) - символ воды,
дуб - священное дерево. В стихотворении это правічний дуб (как дед- прадед, так и вечный - правечный, на русский язык, наверное, лучше перевести, как первобытный).
Птица на древе жизни, древний такой образ, ассоциируется с чем-то таким:


#19
Ambience

Ambience

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 177 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Москва
  • Национальность:русский + армянин
  • Фенотип: -
  • Вероисповедание:Агностик
Интересно, а Кафку можно считать чешским писателем? Еврей же, писал в основном на немецком, но родился в Праге в семье чешских евреев.

#20
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 826 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист



 
Выкладываю русский перевод (за качество перевода не ручаюсь, не читал) сборника Яна Барщевского "Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастических рассказах", написанного в 40-х годах XIX века в Петербурге.
Это почти как "Вечера на хуторе близ диканьки" Гоголя только про Беларусь, со всем национальным колоритом, демонологией и особенностями менталитета. Книжка небольшая (186 страниц, не считая сноски, крупным шрифтом), за вечер-два осиливается.
 

Основным творением автора является сборник фантастических произведений из жизни белорусской глубинки «Шляхтич Завальня, или Беларусь в фантастических рассказах» (1844—1846). Произведения написаны под очевидным влиянием белорусского народного фольклора. Барщевский использовал сюжеты сказок и легенд «дикого северного края Беларуси», опоэтизировал родные места, в том числе и озеро Нещердо, около которого находилась деревня Муроги, где прошло его детство.
Рассказы Барщевского напоминают по своему мистическому настрою произведения Гоголя.


  • "Спасибо" сказали: Karl-Franz и Eugene_rus
Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#21
Eugene_rus

Eugene_rus

    Бюргер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 9 742 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санктпетербурхъ
  • Национальность:Рус
  • Фенотип: Восточный нордид
  • Y-ДНК:N-BY32524
  • мтДНК:U-C1341T
  • Вероисповедание:K

Весьма интересный сборник повестей. Художественный стиль конечно попроще гоголевского, но информационная значимость возможно и повыше будет.


  • "Спасибо" сказали: Ravnur

#22
Eugene_rus

Eugene_rus

    Бюргер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 9 742 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санктпетербурхъ
  • Национальность:Рус
  • Фенотип: Восточный нордид
  • Y-ДНК:N-BY32524
  • мтДНК:U-C1341T
  • Вероисповедание:K

Прочитал сегодня рассказ М. Зощенко "Беда". Просто и коротко о восточно-европейском мужике крестьянине.

http://ostrovok.de/o...ko/story048.htm


Сообщение изменено: Eugene_rus, 07 Май 2017 - 15:19.


#23
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Прочитал сегодня рассказ М. Зощенко "Беда". Просто и коротко о восточно-европейском мужике крестьянине.

http://ostrovok.de/o...ko/story048.htm

А не перепутали ли вы темы (или даже разделы)? Зощенко это классик русской лит-ры и в конкретном рассказе пишет именно о русском мужике (хотя это уже совсем мне важно)



#24
Eugene_rus

Eugene_rus

    Бюргер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 9 742 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санктпетербурхъ
  • Национальность:Рус
  • Фенотип: Восточный нордид
  • Y-ДНК:N-BY32524
  • мтДНК:U-C1341T
  • Вероисповедание:K

Ну русские то восточноевропейцы ...и самые многочисленные вроде.

Впрочем можете перенести, я не возражаю.



#25
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 826 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Я думаю, что Скалагрим хотел сказать, что образ поданный в рассказе никоим образом не относится ко всем восточноевропейским крестьянам. Но если вы действительно в нём что-то узнали, то предложил сузить его до, как бы это сказать, знакомой вам ойкумены.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#26
Skalagrim

Skalagrim

    Nobody

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 23 855 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:------------------
  • Национальность:-----
  • Фенотип: --------
  • Y-ДНК:-
  • мтДНК:--
  • Вероисповедание:Смерть фашистским оккупантам!

Я думаю, что Скалагрим хотел сказать, что образ поданный в рассказе никоим образом не относится ко всем восточноевропейским крестьянам. Но если вы действительно в нём что-то узнали, то предложил сузить его до, как бы это сказать, знакомой вам ойкумены.

Этот момент уже вторичный. Первично что тема ведь совсем другая - всё в стартовом сообщении Spb 



#27
Eugene_rus

Eugene_rus

    Бюргер

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 9 742 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Санктпетербурхъ
  • Национальность:Рус
  • Фенотип: Восточный нордид
  • Y-ДНК:N-BY32524
  • мтДНК:U-C1341T
  • Вероисповедание:K

Но если честно я подобного мнения и о беларуских крестьянах и о украинских. За латышей не скажу потому как не вкурсе, но думаю вполне такое могло быть.

В целом крестьянин думаю и в западной Европе похожий был - это ведь дело не в какой предрасположенности, а в образе жизни и отсутствии образования.



#28
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 826 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

Но если честно я подобного мнения и о беларуских крестьянах и о украинских. За латышей не скажу потому как не вкурсе, но думаю вполне такое могло быть.

В целом крестьянин думаю и в западной Европе похожий был - это ведь дело не в какой предрасположенности, а в образе жизни и отсутствии образования.

 

Ну вы можете быть какого угодно мнения, только суть от этого не изменится. Потому что чтобы составить хоть сколько-либо репрезентативное мнение, нужно читать этнографические сборники и работы, а не художественную полусатирическую прозу Зощенко.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#29
Ravnur

Ravnur

    Dryhavič

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 9 826 сообщений
  • Пол:мужской
  • Город:Менск
  • Национальность:белорус
  • Фенотип: норик + зап. балтид
  • Y-ДНК:I
  • мтДНК:U5b
  • Вероисповедание:атеист

"Добил" почти 700 страниц "Калевалы". В переводе, разумеется.

Пока входит в десятку самых необычных произведений, из тех, что я читал!

Вроде как и есть общие моменты в менталитете и этнопсихологии, но иногда словно про паралелльную вселенную читаешь, особенно в плане мотивации и поступков героев.


Minuć u tumanie stahodździ,
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.

#30
Краки Нифлунг

Краки Нифлунг

    Пользователь

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 11 624 сообщений
  • Пол:мужской
  • Национальность:русский
  • Фенотип: нордоид
  • Y-ДНК:R1a Y10802
  • мтДНК:H1a
  • Вероисповедание:.

Я лет в 17 читал. Но кажется там было гораздо меньше страниц. Может у меня была какая-то урезанная или неполная версия? 




Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей