Перейти к содержимому

Добро пожаловать на Balto-Slavica, форум о Восточной Европе.
Зарегистрируйтесь, чтобы получить доступ ко всем нашим функциям. Зарегистрировавшись, вы сможете создавать темы, отвечать в существующих темах, получить доступ к другим разделам и многое другое. Это сообщение исчезнет после входа.
Войти Создать учётную запись
Фотография

Каравай и caraway


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
3 ответов в этой теме

#1
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Прочитала интересное утверждение:

На английском арабское слово «каравай» ("caraway") означает «тмин», что может объяснять и русское название свадебного хлеба.

 

Будет больше свободного времени, обязательно разберусь с этим вопросом.

А пока что - мой любимый Откупщиков о каравае:

http://rulibs.com/ru...ikov/0/j56.html



#2
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Немного порылась в интернете, и вот:

caraway

Middle English: from medieval Latin carui, from Arabic alkarāwiyā, probably from Greek karon ‘cumin.’

caraway с 1440 < староисп. alcarahuaya* < араб. al-karawiya. Не исключают связь с греч. karon - кумин** (κύμινον > лат. cuminum) .

 

*Совр. исп. alcaravea.
**Кумин - это вообще-то зира, а не тмин, но они так похожи, что их уже много веков все путают.
Само слово очень даже почтенное, зафиксировано в памятниках критского линейного письма Б и имеет соответствие аж в шумерском (предположительно), не говоря уж обо всяких аккадских и древнееврейских (тут наверняка).



#3
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

Ну, в общем, тмин - это как слово "абрикос", тоже попутешествовало по миру.



#4
lana

lana

    Ветеран

  • Супермодераторы
  • PipPipPipPipPip
  • 8 381 сообщений
  • Пол:женский
  • Город:Донецк
  • Национальность:русская
  • Фенотип: норд-иранид
  • Y-ДНК:I2a1b
  • Вероисповедание:Православная

И русское слово "тмин" тоже оттуда же:

Тмин. Название этой пряности заимствовано из греческого, где kyminon («тмин») восходит к семитским языкам.

Происхождение слова тмин в этимологическом онлайн-словаре Крылова Г. А.

род. п. -а, укр. тмин, блр. кмiн, словен. kmȋn, kumȋn, чеш. kmín, слвц. kmín, польск. kmin. Заимств. через польск. и чеш. в форме *kъminъ из д.-в.-н. kumîn «тмин» от лат. cumīnum из греч. κύμῑνον, которое считают семитск.; см. Гофман, Gr. Wb. 165; А. Мюллер, ВВ I, 277; Брюкнер 239; Клюге-Гётце 335. Др.-русск. кϋминъ, кименъ — тоже (с ХII в.; см. Срезн. III, Доп. 139) происходит непосредственно из греч.; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 108; Коген, ИОРЯС 19, 2, 294.




Посетителей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных пользователей