Финские Pihkava (Ingrian), Pihkova (Finnish), Pihkva (Estonian) - wiktionary пишет вот так
“Borrowed from Old East Slavic Пьсковъ (Pĭskovŭ). Compare Finnish Pihkova and Estonian Pihkva”
https://en.m.wiktion...rg/wiki/Pihkava
Ливское название не сохранилось, но разные русские страницы пишут вот так:
«По другой версии, название имеет прибалтийско-финское происхождение: оно происходит от слова piskava (по-ливски), piskva, pihkva (по-эстонски), означающих «смолистая вода», и отражает полиэтничность раннего населения города»
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Псков
В ливском языке pīsk действительно смола. Так же в других финских pihk смола.
Есть ещё и славянская версия происхождения названия:
«Согласно одной из них, название имеет славянское происхождение: название Плесков (Пльсков) происходит от древнерусского слова плесъ — часть реки между двумя излучинами, или от слова «песок». Форма Пьсков, использованная в Лаврентьевской летописи и свойственная для северо-восточной традиции летописания, закрепилась в качестве лингвистической нормы с XV века по причине гегемонии Москвы»
(Тоже Вики)
В латышском языке Pleskava (Вики кратко пишет что «agrāk Pliskava» (ранее Pliskava).
Как свести всех версий к одному источнику и объяснить по законам фонетики?
В чем сложности?
1) L. В латышской версии, в немецком названии, в ПВЛ и названиях Новгородских грамот Л присутствует. В финских же названий L нету. И в современном русском и разных древних версиях тоже Псков без Л.
2) S/ H - в финских H, в латышской и русской С. Идея объяснить “S версий» через ливское Pīsk / а финские через pihk (оба означают смола) симпатичная и может правильная
3) -ava (Pliskava, Pihkava) - часто стречается именно в латышских топонимах - Rucava, Mītava, Daugava, Kandava, Bandava, Rāmava, Baltinava, Tālava, Ķekava, Iecava, … ну и конечно Mudava (латышское название реки Великая, тоже Псков)
Пока оставляю без ответа но постараюсь накопать что нибудь глубже.
Сообщение изменено: parastais, 08 Март 2025 - 21:24.