Войти Создать учётную запись

Фонетика разных языков
#3
Опубликовано 15 Октябрь 2020 - 17:19

Посмотрел видео, но вопрос не по теме - я правильно чувствую, что у людей русское произношение или это нормальная фонетика белорусского? Просто когда смотрю украинские видео то отчётливо слышу разницу в произношении, а тут нет.
У кого конкретно? Там только у Дзярновича явное восточное произношение, с нетвёрдым Ч и т.д. Так говорят в окрестностях Полоцка и далее на северо-восток. Это и мне всегда "бросается в глаза" и невозможно привыкнуть, сколько я не слушал его лекций. Ведущий и второй белорусский гость говорят со стандартным центральным произношением. Литовец говорит по-русски, поляк по-польски.
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#4
Опубликовано 15 Октябрь 2020 - 17:56

У кого конкретно? Там только у Дзярновича явное восточное произношение, с нетвёрдым Ч и т.д. Так говорят в окрестностях Полоцка и далее на северо-восток. Это и мне всегда "бросается в глаза" и невозможно привыкнуть, сколько я не слушал его лекций. Ведущий и второй белорусский гость говорят со стандартным центральным произношением. Литовец говорит по-русски, поляк по-польски.
Да, у меня так получилось Дзярнович>Гардзеев?>Ведущий.
#5
Опубликовано 15 Октябрь 2020 - 20:33

Вы не прочитаете текст на белорусском, чтобы это не было ОЧЕНЬ заметно. Я среди белорусов могу даже приблизительно определить регион.
Я как-то скидывал, не помню в какой теме, слепого парня из Оренбурга, который выучил белорусский, что не отличить. Вот статья, но видео в ней почему-то уже недоступны: https://naviny.belsa...k-dzeyachy-bnr/
Вот в поисковике нашёл аудио с его речью:
Можно ещё вспомнить Мулявина из Песняров. Эти случаи единичны.
Поэтому тут надо ещё понимать, что значит "не слышу разницу". Мягкий Ч и отсутствие украинского икавизма?
А вообще почитайте эту работу: https://www.balto-sl...showtopic=16825
В книге даётся описание особенностей образования гласных и согласных звуков белорусского языка на основе анализа рентгенограмм, палатограмм, лингвограмм и адантограмм 17 дикторов, владеющих литературными нормами произношения.
- "Спасибо" сказали: Kavalaksala и varang
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#6
Опубликовано 15 Октябрь 2020 - 21:08

Посмотрел видео, но вопрос не по теме - я правильно чувствую, что у людей русское произношение или это нормальная фонетика белорусского? Просто когда смотрю украинские видео то отчётливо слышу разницу в произношении, а тут нет.
Ну не знаю. В украинском отличная от русского фонетика в одном, а в белорусском - в другом. Я отчётливо слышу массу различий. (пока только слушал голос диктора) Фонетика, интонация и даже ударения отличны от русского. Я наверное всё не перечислю, сейчас на 03:58 и уже могу сказать - беларусы используют "i", там где русские "ы", белорусы не смягчают так сильно согласные, после "и", "е" и т.д. Интонация другая и ударения, на польский манер. Послушайте интернационализмы, они звучат более ... хмм на польский/европейский манер. Слушаю далее, может что ещё замечу
+ P.S. Хотя да, у ведущего, наверное несколько обруселое (?) произношение, в смысле фонетика. Но не один к одному с русским. Конрастирует с голосом за кадром. Слушаю дальше. Да, у Дзярновича, местами прямо "русские вставки" в смысле фонетики, но тоже не один к одному. Кажется что его родной язык русский. Гардзеев, на мой взгляд (слух) наиболее белорусски звучит, разве что диктор более того. Хэта (эта) , сказав (сказал), к примеру у Гардзеева звучит непринуждённо естественно и отлично от русского, а Дзярнович, как бы соблюдает по письменному правилу, но уж слишком чеканит. Это сугубо ИМХО
- "Спасибо" сказали: Kavalaksala
#7
Опубликовано 16 Октябрь 2020 - 08:49

Я среди белорусов могу даже приблизительно определить регион.
Вау!
По-белому вам завидую. Я вот к стыду своему не знаю региональных отличий мовы, ну разве что Полесье отличу - его сложно не различить.
Во всех остальных говорах мне чудится трасянка/ русизмы/ тарашкевица и общий уровень знания бел.языка, а не его регион.
Тело - храм, а в моём большевики устроили склад картошки.
#8
Опубликовано 16 Октябрь 2020 - 12:09

Мои родственники в северной Курземе даже могут сказать с какого населённого пункта человек. Для меня северо курземский диалект звучит одинаково , а вот они сразу отличают кто от куда. Тоже самое с Латгалией , для меня латгальский одинаковый , а латгальцы сразу определяют кто из Даугавпилса , Лудзы или Резекне.
В Латвии , например , можно распознать русского из России и русского из Латвии. Русский в Латвии никогда не скажет как российский русский Лайма ВайкулЕ , а скажет как латыш ВайкулЭ , так же с другими именами , фамилиями , названиями улиц, населённых пунктов и т.д. Латвийские русские произносят эти слова как латыши или ближе к латышскому произношению.
#9
Опубликовано 16 Октябрь 2020 - 12:15

Фламанский язык (диалект) тоже отличается между деревнями. Очень удивительный факт для меня, учитывая плотность населения, размеры этих деревень и Фландрии в целом, количиство мигрантов и количество влиятельных стран вокруг.
- "Спасибо" сказали: Kurš
Тело - храм, а в моём большевики устроили склад картошки.
#10
Опубликовано 16 Октябрь 2020 - 15:24

Вау!
По-белому вам завидую. Я вот к стыду своему не знаю региональных отличий мовы, ну разве что Полесье отличу - его сложно не различить.
Во всех остальных говорах мне чудится трасянка/ русизмы/ тарашкевица и общий уровень знания бел.языка, а не его регион.
Этнологические практики и бессонные ночи переписывания с диктофона в тетрадку. Ну и школьные каникулы вне города у бабушек.
- "Спасибо" сказали: Kavalaksala и varang
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#11
Опубликовано 17 Октябрь 2020 - 16:54

Украинцы тоже белорусскую фонетику осиливают с трудом. Вот, например, советская запись, но как человек не старается, а ассимилиционная мягкость, Ч, Ў, немного другой фрикативный Г – всё мимо. С первого же предложения определяется, что не носитель.
А как солист украинской группы Вопли Видоплясова пел пару лет назад какую-то песню по-белорусски, что вообще от Ч кровь из ушей текла, как бы искренне не старался:
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#12
Опубликовано 28 Декабрь 2020 - 07:35

Поэтому тут надо ещё понимать, что значит "не слышу разницу". Мягкий Ч и отсутствие украинского икавизма?
А вообще почитайте эту работу: https://www.balto-sl...showtopic=16825
В книге даётся описание особенностей образования гласных и согласных звуков белорусского языка на основе анализа рентгенограмм, палатограмм, лингвограмм и адантограмм 17 дикторов, владеющих литературными нормами произношения.
Если без книги, то вот для примера отрывок из аудиокниги с голосом диктора белорусского радио, ещё старой советской школы, когда, в отличие от современных FM-станций, ещё сильно заморачивались с правильным произношением, литературным стандартом и не допускали любых фонетических девиаций. Стандартней этого произношения мне сложно что-то представить и я не слышу никаких отклонений от литературной нормы и/или дефектов речи. Плюс говорит небегло, что важно для иностранцев, оставляя время на осмысление.
- "Спасибо" сказали: Краки Нифлунг
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
#13
Опубликовано 20 Февраль 2024 - 14:19

Кельтские языки без английского/французского акцентов:
- Skalagrim, Краки Нифлунг, roaring и 2 других пользователя сказали "Спасибо"
I stal sparachnieje ŭščent,
A my tut byli, i my tut budziem,
Pakul isnuje hety śviet.
Посетителей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей