Войти Создать учётную запись

Балты и славяне. Кто мы?
#422
Опубликовано 11 Август 2012 - 14:18

В каких конкретно случаях?
Вот вам в русском языке эти звуки: [ног'и] [рук'и]
Вот следы первой палатализации в македонском:
Литовский - русский - македонский:
geltonas - желтый - жолта
gyvas - живой - жив
keturi - четыре - четири
Т.е. средненебные звуки к' и г' в македонском, как и в прочих славянских языках, превратились в другие звуки.
#423
Опубликовано 11 Август 2012 - 20:16

Рассадин С.Е. Первые славяне. Славяногенез. - Минск, 2009. С. 22-23
С. 269-270, 271
С. 276, 277-278, 281, 282
Если кто-нибудь может с очевидностью доказать мне, что я неправильно сужу или действую, то я с радостью изменюсь. Ибо я ищу истины, от которой еще никто никогда не потерпел вреда. Терпит же вред тот, кто упорствует в своем заблуждении и невежестве.
#424
Опубликовано 11 Август 2012 - 20:25

Если кто-нибудь может с очевидностью доказать мне, что я неправильно сужу или действую, то я с радостью изменюсь. Ибо я ищу истины, от которой еще никто никогда не потерпел вреда. Терпит же вред тот, кто упорствует в своем заблуждении и невежестве.
#425
Опубликовано 23 Август 2012 - 21:26

Вот вам в русском языке эти звуки: [ног'и] [рук'и]
Вот следы первой палатализации в македонском:
Литовский - русский - македонский:
geltonas - желтый - жолта
gyvas - живой - жив
keturi - четыре - четири
Т.е. средненебные звуки к' и г' в македонском, как и в прочих славянских языках, превратились в другие звуки.
В справках о македонском языке - другие данные о средненёбных аффрикатах:
#427
Опубликовано 24 Август 2012 - 09:15

В русском языке есть
1. заднеязычные средненёбные ([к’], [г’], [х’])
2. и заднеязычные задненёбные ([к], [г], [х]).
Вот эта черточка ’ означает, что согласная смягчилась. В словах руки, ноги, мухи как раз заднеязычные средненебные.
Средненёбные ќ, ѓ в македонском (из праславянских *tj, *dj) - в данном случае это не сохранение праславянских звуков, а возникновение своих, македонских. Йотовая палатализация согласных т, д дает разные результаты в разных славянских языках.
В прасл. было: svĕt- svĕtja
В русском: свет - свеча
в болгарском: свещ (свеча)
в македонском: свеќа (свеча)
#429
Опубликовано 24 Август 2012 - 17:05

Насколько мне известно, ќ, ѓ македонского литературного, как и диалектные среднерусские т', д' (рут'и, нод'и)
среднеязычные средненёбные палатальные...
Так и есть, о том и писал. Эти звуки в македонском отличаются от привычных русских заднеязычных в сочетаниях [г'и], [к'и]. И про латышские выше писал, что они произносятся как нечто промежуточное в сочетаниях между ги и ди, ки и ти, соответственно. Причём это не моя выдумка, на эти звуки в латышском и македонском латыши обращали внимание, как на отличные от звуков в русских сочетаниях "ги, ки".
#431
Опубликовано 24 Август 2012 - 18:11

http://translate.goo...
#432
Опубликовано 24 Август 2012 - 19:53

http://translate.goo...
Теперь можно вернуться к вопросу: не является ли эта фонетическая особенность македонского и латышского языков следствием их особой исторической близости к фракийскому субстрату? Если вспомнить работу И. Дуриданова о лексических соответствиях между балтийскими словами и реконструкциями по фракийским топонимам и гидронимам, то мне такой вопрос не кажется праздным.
#433
Опубликовано 24 Август 2012 - 20:19

В истории, например, английского или французского нет точных указаний на влияние субстрата.
В самой Македонии среднеязычные ќ, ѓ существуют только в диалектах, которые послужили основой литнормы
и распространение этих диалектов никак не коррелирует с прежним ареалом фракийского
(а это, если я правильно понимаю, не только и не столько Македония)..
Сопоставления же фракийских субстратных топонимики и гидронимики с балтийскими вполне понятно:
1 балтийские менее других индоевропейских изменились фонетически
2 в балтийских (при этом) фиксируются широкие лексические пласты (как и у всяких живых языков)
(в отличие от мёртвых культовых типа санскрита)..
Судя по всему, на территории Восточной Европы гнездились относительно близкие сатемные индоевропейские диалекты,
и только-то..
И да, фракийский субстрат латышского звучит не очень разумно..
Сообщение изменено: Żdbik, 24 Август 2012 - 20:20.
#434
Опубликовано 25 Август 2012 - 08:26

Я не понял, кому обращены Ваши слова. На всякий случай повторил то, что я написал. Поверьте, неприятно получать упрёки в не очень разумности ни за что.
Теперь по делу. Иосиф Флавий, заставший фракийцев, писал, что они суть тирасийцы, то есть выходцы с Днестра. А акватория Днестра в своей северной части соседствует с ареалом балтской топонимики. В любом случае, балто-фракийский языковой союз выдумал не я. Можно по-разному гадать о его природе, я склоняюсь к мысли о контактном взаимодействии.
#435
Опубликовано 25 Август 2012 - 09:06

Все домыслы о его влиянии на другие суть недоказуемые домыслы.
Теория шпрахбундов (языковых союзов) пользуется некоторой популярностью,
сторонники шпрахбундов прикрываются именем Трубецкого,
который под впечатлением от сформулированного им балканского шпрахбунда
спроецировал такую возможность на праязыковой уровень, что не соответствует.
На европейской территории диагностировано 2 шпрахбунда: волжский и балканский.
Доказательство даже современного языкового союза дело хлопотное:
да, есть влияние, как правило одностороннее, зачастую связанное с билингвизмом носителей.
Оба союза хорошо документированы, есть огромное количество связных текстов,
на основании сопоставления которых можно делать выводы.
От фракийского же, повторюсь, остались редкие надписи и глоссы.
Гидро- и топонимический материал — это, конечно, хорошо
но велика аберрация материала.
Делать на основании скудного материала громкие выводы граничит с профнепригодностью.
Потому моё мнение о том, фракийский субстрат латышского звучит не очень разумно
относится прежде всего к тем, кто, пренебрегая методологией, делает далеко идущие выводы
о каких-бы то ни было дописьменных шпрахбундах.
Если я думаю плохо об идеях, я не думаю плохо об их хозяевах.
Макрокомпаративистика основана на натяжках и выдумках,
но сами макрокомпаративисты хорошие учёные
известные, как правило, отличными работами не на макро уровне.
#437
Опубликовано 25 Август 2012 - 10:29

Что можно сказать о Прибалтийском языковом союзе?
#438
Опубликовано 25 Август 2012 - 10:32

У теории индоевропейского штаммбаума (родового дерева) нет альтернатив.
Двухвековая история систематизации фактического материала не есть гипотеза.
Сообщение изменено: Żdbik, 25 Август 2012 - 10:33.
#439
Опубликовано 26 Август 2012 - 03:21

В XVI веке после т.н. Great vowel shift (Великий сдвиг гласных) в ранненовоанглийском началась (как его продолжение) вокализация r в некоторых позициях:
в ауслауте (т.е. в абсолютном конце слова)
f.ex. [bẹ:r] > [bi:r] > [biə] beer
в преконсонантном инлауте (т.е. в середине слова перед согласным)
f.ex. [turn] > [tuən] > [tə:n] turn
Собственно, эта вокализация ослабила позиции r и запустила процесс утраты вибранта.
А влияние соседей ни при чём.
Подобный GVS происходил примерно в то же время и в других западногерманских, в меньших, впрочем, масштабах.
Видимо, некоторые будущие изменения заранее прошиты в систему и происходят параллельно в уже разошедшихся языках.
И да, у прочих германцев с этим вибрантом тоже всё непросто.
Сообщение изменено: Żdbik, 19 Июнь 2013 - 14:23.
#440
Опубликовано 26 Август 2012 - 18:19

Двухвековая история систематизации фактического материала не есть гипотеза.
Здесь Ваше слово против слова Н.С. Трубецкого. Не гипотезой ПИЕ-теория станет, когда машина времени привезёт запись речи носителя ПИЕ. А до того - это более-менее успешно работающая модель.
Если спросят меня, я отвечу, что за имеющиеся сходства и различия языков отвечают разные механизмы - это банальность, по-моему, - но в какой степени какой из них за какие сходства отвечал, скажем, в III тысячелетии до н.э., вряд ли кто скажет.
Например, куда более поздний испанский - разве не несёт отпечатка освоения латыни на территории, ранее занятой кельтами и иберами? То есть он не является результатом только естественной дивергенции народной латыни на разных территориях. Латины тоже пришли не на пустое место, стало быть, и латинский - не совсем продукт естественной дивергенции предполагаемого ПИЕ. И т.д. и т.п.
ИМХО.
#441
Опубликовано 26 Август 2012 - 18:44

Трубецкой ни в коей мере не компаративист и в своей распиаренной статье выступает дилетантом.
Важный постулат компаративистики гласит: «между родственными языками ‹…› имеются лишь регулярные соответствия, закономерность которых и устанавливается в результате введения системы-посредника, т. е. в результате реконструкции праязыка» [В. А. Дыбо 2003:71]. Вопрос о том, как соотносится праязык, выявленный с помощью определенных технических приемов (назовем его праязыком-1), с реальными коммуникативными системами прошлого, далеко не прост. В период романтической юности сравнительно-исторического языкознания считалось, что реконструированный праязык1 и реальный язык давних предков (назовем его праязыком-2) идентичны; опытный компаративист может научиться говорить на нем и даже создавать литературные произведения, которые могли бы быть восприняты прародителями с тою же легкостью, с какою сочинялись их потомком-компаративистом.
Позднее стараниями младограмматиков выяснилось, что воссоздать реальные праязыки-2 вряд ли возможно, а социологическая школа вывела эту проблематику за пределы науки: «лингвисту нет вообще другого дела кроме как истолковывать системы соответствий, устанавливаемые между разными языками ‹…› которые одни представляют осязаемую реальность и, следовательно, единственный предмет сравнительной грамматики индоевропейских языков» [Мейе 1938:107].
В рамках «истолковывания системы соответствий» продолжали уточняться реконструкции архетипических праформ, но они рассматривались лишь как удобные этикетки для соотносимых элементов современных языков, являющихся потомками… Чьими потомками? Разумеется, какого-то праязыка-2, в исторической реальности которого не сомневался, пожалуй, никто, кроме Н. С. Трубецкого.
Итак, за демонстративным устранением праязыка-2 из предметной области компаративистики скрывалось известное лукавство, поскольку постулирование его существования и дивергентного развития по-прежнему оставалось фундаментом научной компаративистики.
http://www.ruthenia....re/belikov2.htm
#442
Опубликовано 26 Август 2012 - 18:47

Формулируйте конкретней: что в системе испанского, по вашему, кельт-иберский субстрат?
Какой, чей и что за субстрат у италиков?
Сообщение изменено: Żdbik, 26 Август 2012 - 18:47.
#443
Опубликовано 27 Август 2012 - 08:04

Какой, чей и что за субстрат у италиков?
Я не берусь фантазировать на эту тему. Я знаю два факта:
1) испанский язык отличается от итальянского и от французского;
2) на Апеннинском и Пиренейском полуостровах и в Галлии разные народы применяли латынь.
Если Вы меня убедите в том, что пункт 2) не оказал влияния на пункт 1), вопрос отпадёт сам собой.
К предыдущему сообщению о компаративистике. Чтобы построить альтернативу компаративистике, надо отказаться от каких-то из её постулатов, что Трубецкой и сделал, подобно тому, как Лобачевский и Риман построили неевклидовы геометрии, отказавшись от пятого постулата Евклида.
Насколько я понял Трубецкого, регулярные фонетические соответствия между двумя языками могут быть объяснены не только существованием общего языка-предка, но и, к примеру, существованием общего языка-суперстрата при разных субстратах. То есть означенный постулат компаративистики, будучи эвристически полезным, НЕ является необходимым во всех случаях. Кто и как это опроверг? Утверждение о "дилетантизме" Трубецкого в области компаративистики опровержением, естественно, не является.
Сообщение изменено: Yurate, 27 Август 2012 - 08:33.
#444
Опубликовано 27 Август 2012 - 14:55

Далеко идущие выводы на вольных необоснованных допущениях, иногда и вовсе неверных:
Мне неинтересно разбирать его текст, пустое занятие.
Сравнение с Риманом и Лобаческим и вовсе неуместно.
Взаимодействие языковых систем не приводит к смешению оных:
либо к вытеснению одной из, либо к разрушению.
Нет ни одного примера смешения систем.
Сообщение изменено: Żdbik, 27 Август 2012 - 15:55.
#445
Опубликовано 27 Август 2012 - 15:01

1) испанский язык отличается от итальянского и от французского;
2) на Апеннинском и Пиренейском полуостровах и в Галлии разные народы применяли латынь.
Если Вы меня убедите в том, что пункт 2) не оказал влияния на пункт 1), вопрос отпадёт сам собой.
Вы совершенно упускаете фактор времени. Итальянский гнездится на той же территории, что и латынь.
Однако и в нём произошло огромное количество изменений, большая часть которых общая у итальянского с испанским, каталанским, провансальским, галисийским, португальским и (несколько меньше) с французским.
Изменения времён т.н. вульгарной латыни и вовсе общие (почти) для всех западнороманских. Субстрат, который внезапно начинает действовать через тыщу лет.. это как-то странно.
#446
Опубликовано 27 Август 2012 - 18:33

Однако и в нём произошло огромное количество изменений, большая часть которых общая у итальянского с испанским, каталанским, провансальским, галисийским, португальским и (несколько меньше) с французским.
Изменения времён т.н. вульгарной латыни и вовсе общие (почти) для всех западнороманских. Субстрат, который внезапно начинает действовать через тыщу лет.. это как-то странно.
Наверное, мы не поняли друг друга (видимо, из-за упоминания мной итальянского).
Зачем нам обсуждать общую часть изменений в языках романской группы за 1000 лет, если вопрос поставлен о различиях, связанных с разными субстратами в начале распространения народной латыни как суперстрата?
Пример: протетическое Е перед СП, СК, СТ, наиболее частотно у испанцев, менее частотно у французов, и в исключительных случаях появлялось в латыни (в виде И), ~ к середине 1 тысячелетия нашей эры.
Исследователи полагают, что частотность этого протетического Е связана с расселением иберов: http://www.rusnauka....a/32773.doc.htm.
#447
Опубликовано 27 Август 2012 - 19:04

Развитие протезы во французском и итальянском не связано с иберийским субстратом.
Устранение же протезы в литературном итальянском — позднее явление.
Протеза как актуальная тенденция получает активное развитие в одном из языков-потомков и не получает тех же масштабов в других языках-потомках. Так бывает. В этом нет ничего удивительно и никакого субстрата.
И то, что протеза действует до сих пор, намекает на то, что это актуальная тенденция.
Вы как-то своеобразно вычитываете из текстов то, чего там нет. В частности, иберов. Уж извините.
Из северных славянских языков польский отличился наибольшим количеством присоединённого к основам имён диминутивного форманта -k (как в моём нике). Причины этого социолингвистические, а вовсе даже не субстратные.
Сообщение изменено: Żdbik, 27 Август 2012 - 19:05.
#448
Опубликовано 28 Август 2012 - 04:41

Развитие протезы во французском и итальянском не связано с иберийским субстратом.
Устранение же протезы в литературном итальянском — позднее явление.
Протеза как актуальная тенденция получает активное развитие в одном из языков-потомков и не получает тех же масштабов в других языках-потомках. Так бывает. В этом нет ничего удивительно и никакого субстрата.
И то, что протеза действует до сих пор, намекает на то, что это актуальная тенденция.
Вы как-то своеобразно вычитываете из текстов то, чего там нет. В частности, иберов. Уж извините.
Из северных славянских языков польский отличился наибольшим количеством присоединённого к основам имён диминутивного форманта -k (как в моём нике). Причины этого социолингвистические, а вовсе даже не субстратные.
Я вычитал это:
Согласитесь, что удобство произношения слов чуждого языка носителями португальского и других иберо-романских языков и социолингвистические причины - это разные вещи.
Однако, у меня вопрос-то другой: неужели латынь усваивалась разными провинциями империи совершенно однородно, не испытывая влияния субстрата, в т.ч. влияния фонетического? Как если бы всё оказалось заселено только латинами, которые перестали общаться с латинами соседних провинций, отчего и накопились наблюдаемые различия в языках?
#449
Опубликовано 28 Август 2012 - 05:14

Здесь явный ответ на мой вопрос: субстратное влияние дороманского населения Пиренейского полуострова на испанскую латынь есть.
Возвращаемся к македонскому языку - а здесь тогда почему не может быть субстратного влияния?
А вот прямым текстом о субстратах латыни как факторе дивергенции романских языков:
о субстрате, суперстрате и адстрате. Иберийский, кельтский, оскско-умбрский
субстрат в романских языках. Франкский, норвежский, остготский,
ломбардский, славянский суперстрат в романских языках. Арабский, греческий,
немецкий адстрат в романских языках.
Из (http://elib.bsu.by/b...2813/1/D175.pdf): ВВЕДЕНИЕ В СПЕЦФИЛОЛОГИЮ (РОМАНСКУЮ)
Типовая учебная программа
для высших учебных заведений по специальности
1-21 05 06 Романо-германская филология
(Республика Беларусь)
Сообщение изменено: lana, 28 Август 2012 - 09:38.
#450
Опубликовано 29 Август 2012 - 03:38

Балтийские языки и славянский язык имеют ряд важных общих черт: значительное число лексических единиц, характерных только для славянского и балтийских языков; двойственные и параллельные рефлексы, некоторые сильные сходства в акцентологии; некоторое сходство в грамматике и словообразовании [Бирнбаум, с.30-32]. В настоящее время известно свыше 1600 слов, которые являются общими для балтийских языков и общеславянского языка [Lehr-Splawinski, s.25]. Различия в лексике между балтийскими языками и славянским меньше, чем между немецким и норвежским, которые входят в одну языковую группу и это при том, что славянские и балтийские образуют разные языковые группы. Такой степени близости между разными языковыми группами в индоевропейской языковой семье больше нет. Было высказано даже мнение, что литовский язык может заменить неизвестный нам общеславянский язык [Георгиев, с.50]. Однако между лингвистами нет единодушия по поводу степени родства славянского и балтийских языков.
Некоторые лингвисты полагают, что существовал балто-славянский язык, который распался сравнительно недавно, не ранее середины I тыс. до н.э. Разделение языков произошло уже после появления железа, так как для этого металла в этих языках существует общее название. Железный век на территории Восточной Европы начался не одновременно, примерно с VIII по V в. до н.э., что и дает основания для датировки разделения языков.
Другие лингвисты считают, что единого балто-славянского языка не существовало, так как между этими языками нет переходных звеньев и их общие черты есть следствие очень длительных контактов[Филин, с.128; Трубачев 1991, с.17 и сл.], то есть языкового союза. Например, если для железа балты и славяне имеют общее название, то для такого важного металла как медь и сплавы из нее (бронза) в славянском и балтийских существуют разные названия [Трубачев 1991, c.16]. Это свидетельствует в пользу того, что в ранний период своего существования эти языки развивались отдельно.
Необыкновенная близость славянских и балтийских языков требуют от нас уделить последним особое внимание. В первую очередь нас интересуют связи балтийских языков с другими языками. Наиболее тесные языковые связи у балтов были, как уже сказано, со славянами. На втором месте стоят контакты с финскими языками. Эти контакты были достаточно сильными и оставили следы, как в балтийских, так и в финских языках, причем особенно сильные в прибалтийско-финских. Древность заимствований подтверждается тем, что слова из балтийских языков попали в язык прибалтийских финнов тогда, когда прибалтийско-финские и волжско-финские языки были фонетически очень близки.
Поскольку древние балтийские заимствования являются общими для всех прибалтийско-финских языков, можно заключить, что они были усвоены еще до распада прибалтийско-финского языка. Имеются также балтийские заимствования, хотя их и значительно меньше, в языках волжских финнов [Филин, c.130]. Кроме того, в балтийских языках обнаружены заимствования из иранских языков [Трубачев 1967, c.20]. К важнейшим иранским заимствованиям относят названия ячменя в литовском и латышском, хлеба, зерна имасла в литовском. [Топоров,Трубачев, c.231]. В целом иранские связи балтийских языков несравненно слабее, чем славянские или финские. Поистине удивительной является связь балтийских языков с языками Балкан. Эта связь особенно сильна с восточной, дако-фракийской частью Балкан. По подсчетам лингвистов существует 130 точно установленных балто-фракийских соответствий, в которых не участвовал никакой другой язык. При этом важно, что подобных связей фракийского со славянским языком не обнаружено [Duridanov 1969, s.100; Топоров 1973, c.51- 52; Топоров 1977, с.81]. Таким образом, притом, что мы очень мало знаем о фракийском языке, все же удается проследить его связь с балтийскими языками. Следовательно, эта связь была довольно глубокой.
Из статьи А.Г. Алексаха Происхождение славян. Прогрессологическая реконструкция
Сообщение изменено: Хмурый, 29 Август 2012 - 03:38.
Посетителей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных пользователей